Автор |
Сообщение |
Admin
|
Заголовок сообщения: Транслитерация Добавлено: Пн май 16, 2011 21:08 |
|
|
Site Admin |
Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57 Сообщения: 831
|
Прежде всего: транслитерацию можно отключить. Заходим в Опции -> Настройки и отмечаем "Скрывать транслитерацию". А теперь все-таки о том, зачем мы включили транслитерацию в словарь. 1. Помощь новичкам, которые еще не осилили никуд. 2. Даже те, кто в стране уже много лет, периодически испытывают трудности поиска слова на иврите в словаре. В конечном варианте перебор дает свои результаты и слово находится, но времени уходит много. Теперь, включив кнопку транслитерации, можно написать ивритское слово русскими буквами и найти его гораздо быстрее. Кнопка поиска по транслитерации находится возле кнопки пользовательского словаря, голубенькая такая.
|
|
|
|
|
Admin
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Пн май 16, 2011 22:17 |
|
|
Site Admin |
Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57 Сообщения: 831
|
В транслитерации используются русские буквы и латинская буква h. Добавить ее можно двумя способами: 1 - нажав на кнопку h с правой стороны в строке ввода слова; 2 - нажав комбинацию Ctrl+h.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 12:14 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
В самом начале словаря, на первом экране: Цитата: לֹא בְּא' רַבָּתִי ло бе' рабати Слово алеф пропущено. Догадываюсь, что транслитерация делалась автоматически. Но случаи типа этого придется ловить руками.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 12:17 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Цитата: а-, а-, е- определённый артикль 1. И где здесь буква h? 2. В каких-то случаях надо вместо Е писать Э.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 12:18 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Цитата: נֶאֱבַד [לְהֵיאָבֵד, נֶאֱבָד, יֵיאָבֵד] нээвад [леhэавед, нээвад, ейавед] 1. Непоследовательность в выборе Е и Э. 2. Почему в будущем времени стоит Й, а в инфинитиве оно убрано? Я бы убрал оба раза.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 12:19 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Цитата: הֶיבֵּט ז' hейбет м.р. Грубая ошибка. Здесь не должно быть Й. Это касается всех случаев, когда юд без огласовки стоит после сеголя.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 12:22 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Цитата: חַיֵי хаеай хаяй (или хайай)
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 12:23 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Цитата: בְּחַיֶיךָ! бехаеха! Здесь ударение в транскрипции поставлено на второй букве Х.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 12:36 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Цитата: הִתלַבֵּש [לְהִתלַבֵּש, מִ-, יִ-] hитлабеш [леhитлабеш, ми-, и-] Здесь мне не нравится "и-". Дело в том, что если произнесут просто и-, то из двух форм на hи- и на йи- будут иметь в виду ту, которая на hи-, а в словаре сделано ровно наоборот. Известно, что в иврите именно h часто не произносят, а вот игнорирование Й свойственно русскому акценту и может привести к путанице. А я вижу в словаре много случаев невнимательного отношения как раз к Й.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 12:39 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Цитата: לִיבִּי סָמוּך וּבָטוּחַ [וּבָּטוּח] либи самух уватуах [убатух] Опечатка, которая была и в старых версиях (пропущен патах), попала и в транслитерацию.
|
|
|
|
|
ggoliev
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 16:46 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38 Сообщения: 548 Откуда: Натания
|
vcohen писал(а): В самом начале словаря, на первом экране: Цитата: לֹא בְּא' רַבָּתִי ло бе' рабати Слово алеф пропущено. Догадываюсь, что транслитерация делалась автоматически. Но случаи типа этого придется ловить руками. А гереш должен быть в транслитерации?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 18:42 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
ggoliev писал(а): А гереш должен быть в транслитерации? Наверно, не должен.
|
|
|
|
|
Admin
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 19:01 |
|
|
Site Admin |
Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57 Сообщения: 831
|
vcohen писал(а): В самом начале словаря, на первом экране: Цитата: לֹא בְּא' רַבָּתִי ло бе' рабати Слово алеф пропущено. Догадываюсь, что транслитерация делалась автоматически. Но случаи типа этого придется ловить руками. Придется.
|
|
|
|
|
Admin
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 19:05 |
|
|
Site Admin |
Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57 Сообщения: 831
|
vcohen писал(а): Цитата: а-, а-, е- определённый артикль 1. И где здесь буква h? 2. В каких-то случаях надо вместо Е писать Э. Не понял. Это где такое?
|
|
|
|
|
Admin
|
Заголовок сообщения: Re: Транслитерация Добавлено: Вт май 17, 2011 19:10 |
|
|
Site Admin |
Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57 Сообщения: 831
|
vcohen писал(а): Цитата: הֶיבֵּט ז' hейбет м.р. Грубая ошибка. Здесь не должно быть Й. Это касается всех случаев, когда юд без огласовки стоит после сеголя. Спасибо, учтем.
|
|
|
|
|
|