Автор |
Сообщение |
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср янв 02, 2013 12:12 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
Как будет выражение повторить на бис? Контекст: Я не с могу повторить это на бис.
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт мар 05, 2013 00:19 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
Как сказать на иврите позволять себе.
контекст. Могу/не могу себе это позволить
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт мар 05, 2013 00:23 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Draga писал(а): Как сказать на иврите позволять себе.
контекст. Могу/не могу себе это позволить להרשות לעצמי
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пт мар 29, 2013 23:43 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
|
|
|
ggoliev
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Сб мар 30, 2013 01:09 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38 Сообщения: 548 Откуда: Натания
|
оно Я только не понял, почему прилагательное в женском роде...(
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Сб мар 30, 2013 01:20 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
Благодарю.
Может быть потому что Канада ж.р. ?!
|
|
|
|
|
ggoliev
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Сб мар 30, 2013 01:23 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38 Сообщения: 548 Откуда: Натания
|
Шампунь французская, а костыль - канадская?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Сб мар 30, 2013 11:43 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
ggoliev писал(а): Я только не понял, почему прилагательное в женском роде...( Это распространенная ошибка - ставят прилагательное в женском роде ко всем формам двойственного числа. При этом когда то же самое существительное стоит в единственном числе, то прилагательное возвращается в правильный род.
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: наценка Добавлено: Ср апр 03, 2013 04:38 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
Кто-нибудь сталкивался с понятием наценка на иврите?
Вроде словарь дает מירווח מזערי Но что-то очень низкая встречаемость. С другой стороны можно описательно: סכום שמוסיפים לעלות של מוצר בהתחשב בתקורה וברווח
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: наценка Добавлено: Ср апр 03, 2013 13:14 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
ilya писал(а): Кто-нибудь сталкивался с понятием наценка на иврите?
Вроде словарь дает מירווח מזערי Но что-то очень низкая встречаемость. С другой стороны можно описательно: סכום שמוסיפים לעלות של מוצר בהתחשב בתקורה וברווח А почему не תוספת מחיר?
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт апр 04, 2013 17:51 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
Так и говорят в области ценообразования?
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт апр 04, 2013 19:04 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Не знаю, я только спросил.
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пт май 10, 2013 20:13 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
|
|
|
ggoliev
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пт май 10, 2013 20:30 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38 Сообщения: 548 Откуда: Натания
|
Возможно, так же, как и на русском?
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пт май 24, 2013 19:10 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
Как сказать когда одни (люди) делают .... другие (люди) делают...
есть ли на иврите противопоставление одни-другие?
|
|
|
|
|
|