Автор |
Сообщение |
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср ноя 19, 2014 21:55 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
alber писал(а): проблема, что "охель" притендует на полностью кормил Мне так не кажется. alber писал(а): я придумал предложение, но что-то неправильно чувствую
תחת פחדים האלו היה רקע מסוים Во-первых, если האלו, то הפחדים. Во-вторых, я бы сказал не תחת, а מאחורי. В-третьих, можно сказать короче: לפחדים האלו הייתה סיבה.
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт ноя 20, 2014 18:30 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
למרות שקר וגשום ולא מתחשק לצאת מהבית что такое שקר וגשום?
|
|
|
|
|
alber
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт ноя 20, 2014 20:25 |
|
Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 16:47 Сообщения: 223
|
vcohen писал(а): alber писал(а): проблема, что "охель" притендует на полностью кормил Мне так не кажется. alber писал(а): я придумал предложение, но что-то неправильно чувствую
תחת פחדים האלו היה רקע מסוים Во-первых, если האלו, то הפחדים. Во-вторых, я бы сказал не תחת, а מאחורי. В-третьих, можно сказать короче: לפחדים האלו הייתה סיבה. Я и возьму Ваше, спасибо. Но если брать 1 вариант, получается из Ваших слов, что для "рэка = основание" можно использовать "позади" ?
|
|
|
|
|
mr.nistar
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт ноя 20, 2014 22:42 |
|
Зарегистрирован: Пн май 28, 2012 23:24 Сообщения: 65 Откуда: СПб.
|
Draga писал(а): למרות שקר וגשום ולא מתחשק לצאת מהבית что такое שקר וגשום? שקר = ש+קר וגשום = ו+ גשום "Несмотря на холодную и дождливую погоду..." למרות ש - это разговорный вариант אף על פי ש
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Сб ноя 22, 2014 21:33 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
alber писал(а): получается из Ваших слов, что для "рэка = основание" можно использовать "позади" ? Да, можно. "За этими страхами что-то стоит".
|
|
|
|
|
yurikol
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср дек 03, 2014 02:39 |
|
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2012 21:01 Сообщения: 5
|
הממשלה הנוכחית מיום היוולדה, הייתה ממשלה לעומתית. לעומתית
Как перевести выделенное слово в данном предложении ?
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Сб фев 07, 2015 12:26 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
Поддерживать разговор, как сказать? "Мне трудно поддерживать разговор"
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пн фев 16, 2015 15:04 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
Переведите пожалуйста помеченные слова.
האיש הזה המתיימר להיות רופא מטפל הוא לא אחר מאשר שטן. בעודו אמור לבדוק חולים במוסד לביטוח לאומי ולהמלחץ למדינה מהו הטיפול הנכון ביותר בעבורם הוא מנצל את כוחו ומתעמר ומתעלל באזרחים חפים מפשע שכל מה שהם עשו זה להיפצע בעבודה. במקום להיות אנשוי ולדאוג לשלומם האיש הזה מדבר אליהם
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пн фев 16, 2015 16:29 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Draga писал(а): Поддерживать разговор, как сказать? "Мне трудно поддерживать разговор" Смотря что имеется в виду. Ленаhель сиха, леhиштатеф бе-сиха. Draga писал(а): הוא לא אחר מאשר שטן Он не кто иной как Сатана. Draga писал(а): ולהמלחץ Думаю, опечатка, должно быть ולהמליץ.
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс фев 22, 2015 17:43 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
Как сказать голубые фишки?
|
|
|
|
|
ggoliev
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс фев 22, 2015 20:40 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38 Сообщения: 548 Откуда: Натания
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт фев 24, 2015 07:54 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
как перевести на русский специализацию врача פה ולסת ?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт фев 24, 2015 15:00 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Draga писал(а): как перевести на русский специализацию врача פה ולסת ? Челюстно-лицевая хирургия, если не вру.
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт мар 12, 2015 22:45 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
Благодарю всех за помощь.
Как сказать потерял "нить повествования"? איבדתי הקשה?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пт мар 13, 2015 19:54 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
הקשה - это стук. А о чем речь? Кто потерял нить, говорящий или слушающий?
|
|
|
|
|
|