Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского и программы для изучения иврита
   
Продукты Обновить Купить
  Новости

Словарь OnLine


ИРИС v4.0 (бесплатно)

IRIS Mobile

Форум

Барух Подольский

Тематические словари

Регистрация

Последние версии

Обновления сайта

Ивротека

Русско-ивритский словарь

Словарь в WAP

Отзывы

Контакты

Q&A IRIS Mobile
 

 

 

 

О компании

Разработчик словаря и программ для изучения иврита, а также этого сайта -
компания OLAN AT&S Ltd. Более подробную информацию о компании можно найти здесь.



 
Турагентство IsraTravel
Заказ туров и отелей в Израиле по доступным ценам.
 
 

Имя Божие

Барух Подольский > Имя Божие

Размещено на сайте: июнь 2011

Барух Подольский

ИМЯ БОЖИЕ
 

 
Тема "имя Божие" очень обширна и сложна. Я коснусь здесь только некоторых аспектов её, не претендуя на полноту.

Тема эта – как сказать на иврите «Господь Бог». Казалось бы, очень просто. Ежедневно мы слышим это столько раз в самых разных сочетаниях и оборотах. Вместе с тем, оказывается, что всё очень не просто, ибо есть много слов, оборотов, эпитетов, и для каждого имеется свой смысл, своё место в речи.
  Основное слово со значением "Бог" на иврите – это אֵל, אֱלוֹהַּ эль, элоаh. Отсюда происходит и всем знакомое арабское «Аллах». Поскольку к Богу полагается обращаться очень уважительно, то евреи уже с древних времён стали говорить о нём во множественном числе אֱלוֹהִיםЭлоhим. И до сих пор слово אֵל эль употребляется в иврите, (одна из самых известных молитв אֵל מָלֵא רַחֲמִים Эль мале рахамим – "Господь полон милости",  песни поэтессы Номи Шемер "Аль hа-дваш вэ-аль hа-окец...шмор, Эли hа-тов" и Ханы Сенеш "Эли, Эли, шело игамер леолам..." ), но гораздо чаще встречается Элоhим. Вместе с тем, и Эль, и Элоhим - это имена нарицательные.
Было ли у еврейского Бога имя собственное? Да, было и есть. В древности евреи не сразу стали монотеистами. Многим поколениям евреев пришлось бороться за искоренение пережитков язычества, пока вера в единого Бога не стала не только распространённой, но и единственной в еврейском народе. Но если в древности было язычество, значит, было много богов; кроме того, были разные боги у соседних народов, с которыми евреи входили в контакт. Как же евреи выделяли своего Бога?
Есть у Него своё имя, записанное в Библии. Это имя никогда, ни при каких обстоятельствах евреями не произносится. Оно лишь пишется четырьмя буквами. Это так называемое «hа-шем hа-мэфораш» - подлинное имя Господа, которое пишется буквами יהוה  йуд-hей-вав-hей.
Смысл этого имени нам не ясен, известно лишь, что это имя собственное Бога. Есть разные гипотезы, одна из которых говорит, что это просто-напросто старая форма слова יהיה йиhйе - "будет", ибо о ком можно с уверенностью сказать, что он будет? Только о Господе Боге, а насчёт всего остального никто гарантии дать не может.
 Это имя никогда не произносится в полной форме, но оно встречается в несколько урезанной форме йуд-hей-вав в именах собственных, и тогда эту часть его произносят. В частности, в имени, которое по-русски произносят как "Илья", а на иврите звучит как Элияhу. Что значит Элияhу? – «Эль» - Бог, «Эли» - мой Бог; плюс  «Йаhу». Таким образом, это имя представляет собой целое утверждение: мой Бог – «Йаhу».
Но поскольку имя Бога евреи полностью всегда только писали, и никогда нельзя было его произносить, то как же его читали? Как верующие евреи произносят его сегодня, читая молитвы, например? Как правило, вместо запретного имени יהוה произносят «Элоhим» либо «Адонай», таким образом как бы обозначая, что имеется в виду то самое святое Имя Божие. Адонай переводится буквально как «мои господа» - множественное число от адон – "господин", адони – "мой господин"; форма множественного числа выражает уважение к Богу.
Когда в еврейское письмо были введены знаки огласовки, и библейские тексты стали писать с огласовкой, то и под буквами йуд-hей-вав-hей, вместо которых положено было произносить слово Адонай אֲדֹנָי, проставили огласовку, соответствующую этому слову Адонай; получилось יְהוָֹה. (Значок хатаф-патах, стоящий под буквой алеф в слове Адонай, является по сути вариантом значка шва, который не может стоять под гортанной буквой; а  хатаф-патах, в свою очередь, не должен стоять под буквой йуд, поэтому он и заменен на шва.)
Святость для евреев была лишь в согласных буквах,  огласовка же должна была помочь в правильном чтении слова, произносимого вместо имени. Христианские европейские богословы, изучавшие Библию на иврите, прочитали יְהוָֹה  буквально – буквы вместе с огласовкой, и у них получилось Йеhова. Так возникло в христианском богословии имя "Иегова",  как результат ошибки. В нём согласные звуки слова взяты из непроизносимого имени Бога, а гласные взяты от слова Адонай.
Есть ещё одно, более редкое имя Бога, смысл которого тоже не очень ясен. Это слово, которое часто употребляется во всяких талисманах (вы можете видеть его на цепочках на шее у некоторых людей и на настенных украшениях): שדיшин-далет-йуд , которое читается Шаддай.  Некоторые учёные трактуют имя Шаддай как «возвышенный, горний», связанное с аккадским словом шаду – "гора", но это лишь гипотеза.
Запрет на произнесение имени Божия возник у евреев в древнейший период. "Не произноси имя Господа твоего всуе",  сказано в Библии. Почему? Нетрудно понять. Любой этнограф, который занимался древними или примитивными народами, знает, что имя объекта воспринималось в древности (и до сих пор воспринимается многими народами) как часть самого объекта. Если ты знаешь имя, ты как бы владеешь этим объектом.
Евреи в Средние века называли некоторых раввинов Баал Шем Тов.  О таких раввинах ходили легенды, что они обладают тайным знанием имени Божия и с помощью этого знания могут творить чудеса.
Так возникла легенда про Голема. Знаменитый пражский раввин Лёв (Иегуда Бен Бецалель) создал из глины чучело, имевшее облик человеческий. Этот глиняный человек – Голем – ожил и стал выполнять повеления раввина. Каким образом Лёв его оживил? Ведь он не занимался колдовством, еврею это запрещено. Но, как повествует легенда, раввин Лёв "владел Именем Божиим". Евреи в Праге называли его Бааль Шем Тов, т.е. "владеющий Именем Бога" . Легенда повествует о том, как раввин Лёв вложил в рот чучела записку с Именем Божиим и тем самым оживил Голема.  
В иврите до сих пор Бааль Шем Тов - это тот, кто обладает именем Господа, тот, кто знает имя Господа и тем самым может творить великие дела.
 Поэтому на имя Бога был наложен запрет ещё в глубокой древности, и его никогда не произносили.  Дальше получилась интересная цепочка событий. Имя Господа не произносят, произносят замену, например, Элоhим. Но со временем само слово Элоhим тоже стало восприниматься как Имя. Пусть это ненастоящее имя, пусть это лишь замена Имени, но оно тоже приобретает определённую часть святости, и на него заново распространяется запрет. Как же быть? Спросите любого верующего еврея, и он вам не произнесёт слово Элоhим. Элоhим он скажет только, когда он читает молитву, а вне молитвы он скажет Элоким. Достаточно изменить одну букву, один звук, тогда уже можно его произносить.
То же самое произошло и со словом Адонай. Слово Адонай формально это «мои господа», то есть это – самое обычное нарицательное существительное адон – "господин" - с местоимённым суффиксом 1-го лица множественного числа. Надо сказать, что само слово адон весьма употребительно как в разговорном, так и в литературном иврите, а с с местоимённым суффиксом 1-го лица единственного числа является очень распространённой формой вежливого обращения к мужчине.  Но поскольку с местоимённым суффиксом 1-го лица множественного числа это слово употребляется только в применении к Господу Богу, то оно тоже приобрело элемент святости. На него тоже наложен запрет, и верующие евреи меняют Адонай в разговоре (не в молитве) на  Адошем.
Откуда Адошем? Поскольку имя Господа обладает особой святостью и его нельзя употреблять, то зачастую стали просто говорить hа-шем - имя. Это самое hа-шем очень часто употребляется до сих пор. Как говорят на иврите «слава Богу»? –בָּרוּך הַשֵּם  Барух hа-шем, т.е. "благословенно Имя". А выражение  «с Божьей помощью» на иврите говорят בְּעֶזרַת ה' бэ-эзрат hа-шем т.е. "с помощью Имени". Это hа-шем соединилось с начальной частью Адонай и возникло новообразование Адошем. Обратите внимание, кстати, что очень часто слово  hа-шем в этом значении пишется одной буквой с апострофом: ה' .
Изредка можно встретить ещё одно совершенно неожиданное слово, заменяющее имя Господа – «hа-Маком», что значит "место". Это имя встречается только в определённых сочетаниях, но оно тоже обладает именно этим значением. «hа-Маком» - место, как Божье присутствие, которое имеется повсюду. Имеется ещё понятие hа-Шехина – это тоже Божественное присутствие, нечто вроде эманации, самое абстрактное представление о Господе.
Имется ещё несколько употребительных оборотов с тем же самым значением: רבונו של עולם рибоно шель олам: олам - мир, вселенная, рибон - властитель, а всё вместе – «властитель мира». Это выражение встречается часто, особенно в восклицаниях. Ещё одно имя, которое представляет собой целую фразу: הקדוש ברוך הוא hа-кадош барух hу - «святый благословен есть». Но сегодня это воспринимается не как фраза, не как выражение «Господь благословен», а просто как одно из имён Бога. Зачастую оно пишется сокращённо קב"ה  куф-бет-hей и даже иногда произносится каба.
Встречается ещё и такое слово как  השמים hа-шамаим - "небеса", как и в русском мы встречаем  слово "небо" или "небеса" вместо Господа Бога. Это же слово употребляется и в арамейской форме  שמייא шмайа. В иврите это слово употребляется как одно из прозвищ Бога: к примеру, в арамейском обороте  בסייעתא דשמייא бе-сията ди-шмайа - "с помощью Небес, с Божьей помощью ".
 Любой текст, который пишет или печатает верующий человек, обязательно начинается с букв бет-hей, а между ними гершаим, либо бет-самех-hей. Что это такое? ב"ה – это בעזרת השם бэ-эзрат hа-шем «с помощью Господа»; בס"ה בסיוע של השמים бэ-сиюа шель hа-шамаим или чаще по-арамейски:  בס"ד - בסייעתא דשמייא бе-сията ди-шмайа. Это следует знать, ибо в любом тексте, написанном верующим человеком, будь то письмо, записка, расписка и т.д., в начале проставлены эти буквы.
Имеются ещё и всевозможные эпитеты, которые применяются только к Господу: הרחמן hа-рахаман, הרחום hа-рахум - милостивый, אב הרחמן ав hа-рахаман - всемилостивый отец. Кстати, начало самой популярной христианской молитвы «Отче наш иже еси на небесех» - это просто-напросто перевод старой еврейской молитвы  אבינו שבשמים Авину ше-ба-шамаим» - «Отец наш, который на небесах».
Ещё один маленький и интересный штрих касается завета: "Не поминай Имени Божия всуе". С точки зрения верующего, даже писать его просто так не рекомендуется. В результате произошла интересная вещь. Вспомните, что евреи с давних времён цифры обозначали буквами. Вот мы считаем от одного до десяти, от א алеф до йуд י, а дальше 11 יא- йуд-алеф, 12 יב - йуд-бет, 13 יג йуд-гимел, 14 יד йуд-далет; 15 должно бы быть йуд-hей... Ни в коем случае ! Почему? Это половина имени Бога, и ни один еврей никогда не напишет так 15. Он заменит это сочетание букв на טו (тет-вав) 9+6. Праздник, который называют у нас  ראש השנה לאילנות рош а-шана ле-иланот т.е. "новый год для деревьев", называется ещё в соответствии с датой по еврейскому календарю  טו  בשבט   ту би-шват, что значит "15-е число месяца Шват". Почему не йуд-hей? Потому что йуд-hей - это сокращение от имени Божьего, точно также как и йуд-вав. Имя Бога содержит четыре буквы: йуд-hей-вав- hей; как йуд-hей, так и йуд-вав являются сокращениями имени Божьего. Вместо 16 еврей пишет не йуд-вав, а טז тет-заин, то есть 9+7.
Для сокращённого написания имени Бога есть ещё и вариант יי йуд-йуд, который просто обозначает сокращение имени Божьего и больше ничего. Религиозные евреи этим довольно часто пользуются.
Есть и ещё один связанный с этим штрих. Поскольку для верующего еврея сочетание йуд-hей - это сокращение имени Бога, то очень верующие религиозные евреи, те, что называются חרדים харедим «богобоязненные», стараются избежать сочетания этих букв и в обычных словах, особенно если это в конце. Они либо заменяют hей на алеф, либо отделяют йуд от hей чёрточкой или герешем (знаком сокращения). Если верующий еврей хочет написать, например, слово «Англия», или «Русья», он напишет: רוסי-ה, אנגלי-ה.
 Кстати сказать, по сходным причинам в еврейской школе на уроках математики не пользуются знаком + «плюс». Ведь плюс это знак креста, а крест в истории евреев приобрёл уж очень одиозное значение. Под этим знаком евреев слишком часто преследовали. Поэтому в еврейских школах плюс пишут без нижней палочки: горизонтальная палочка пишется целиком, а вертикальная только сверху. Получается еврейский вариант знака «плюс». Естественно, математики в университетах пользуются нормальным европейским знаком, но детей в школах обучают именно этому видоизменённому знаку, ибо знак креста имеет слишком много неприятных ассоциаций.
 Надо сказать, что имя Иисуса Христа Йешуа пишется, как правило, не ישוע  с аин в конце, как это имя следовало бы писать на иврите, а ישו Ешу – без буквы аин. Дело в том, что имя Йешуа - сокращённый вариант от еврейского имени יהושע Иеhошуа, где Иеhо יהו - часть имени Божия, а шуа значит "спасение". Смысл еврейского имени Иеhошуа  – "Божье спасение". Поскольку для евреев Иисус Христос ни в коем случае не должен ассоциироваться со спасением, то евреи пишут это имя без буквы аин в конце и произносят Ешу. На иврите Иисус Христос называется Йешу ха-Ноцри. Христиане, однако, пишут это имя с буквой аин. Русский писатель Михаил Булгаков в романе "Мастер и Маргарита" приводит именно это произношение имени Иисуса Христа: Ешуа Га-Ноцри.
На этом я, пожалуй, остановлюсь, хотя тема "имя Божие", как я уже говорил, очень обширна и сложна, и исчерпать её я не берусь.

Перепечатка, переиздание или публикация материалов этого раздела в любом виде без разрешения администрации сайта запрещены.


 
Разработка и издание: OLAN AT&S Ltd.
© Д-р Б. Подольский © 2004-2007 OLAN AT&S Ltd.