Иврит и не только
https://slovar.co.il/forum/

поезда
https://slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=13&t=9575
Страница 1 из 3

Автор:  ilya [ Вт авг 09, 2011 14:57 ]
Заголовок сообщения:  поезда

Автодрезина קרונית תחזוקה
Автомотриса קרונוע
Балласт רבד
Балластораспределительная машина מווסת רבד
вагон קרון
Вагоны-цистерна קרונות מיכליים
Головной вагон קרון ניהוג
Грузовой поезд רכבת משא
депо קרפיף, מתחם
дизель-поезд קרונוע דיזל
Дрезина דרזינה
Железнодорожная светофорная сигнализация סימנור
кондуктор כרטיסן
линейный обходчик קוון
локомотив קטר
Маневровая работа עיתוק רכבות
Маневровый локомотив קטר עיתוק
Моторвагонный подвижной состав קרונוע
Моторный вагон קרון ממונע
Осевая формула паровоза סידור גלגלים
Платформа (вагон) קרון שטוח
платформа остановочная רציף
разворот поездов חיוג רכבות
Поворотный треугольник משולש מסילות
Подъездные пути עקלתון
поезд רכבת
путеец עובד מסילה
разъезд תחנת רכבת תפעולית
Рельсовый автобус קרונוע
рельсы פסי רכבת
Рефрижераторный вагон קרונות קרור
Семафор סמפור
Стабилизатор пути מבטשה
стрелочник מפעיל מסוט
Стрелочный перевод מסוט
Сход с рельсов שימוט
товарный вагон קרון משא
тормозной вагон קרון בילום
трамвай רכבת קלה
Тупиковый упор אוטם מסילה
Ходовая часть חוגון
Хоппер (вагон) קרונות תפזורת
шлагбаум מחסום חשמלי
шпалы אדן מסילה

Автор:  vcohen [ Вт авг 09, 2011 15:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

А как будет железная дорога?

Автор:  ilya [ Вт авг 09, 2011 16:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

vcohen писал(а):
А как будет железная дорога?

Понятие железная дорога (устар. железянка) обозначает оборудованную рельсами полосу земли либо поверхности искусственного сооружения (тоннель, мост, эстакада), которая используется для движения рельсовых транспортных средств.

Это ?

מסילת ברזל

Автор:  vcohen [ Вт авг 09, 2011 18:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

Проблема в том, что железная дорога как вид транспорта - это тоже ракевет.

Автор:  ilya [ Ср авг 10, 2011 06:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

vcohen писал(а):
Проблема в том, что железная дорога как вид транспорта - это тоже ракевет.


Тогда может так:

1)Железная дорога(рельсы)-מסילת ברזל
2)Железная дорога(вид транспорта)-רכבת

Автор:  vcohen [ Ср авг 10, 2011 10:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

Я с этим столкнулся вот здесь:
http://ru-ivrit.livejournal.com/1996167.html
На наше счастье, в словаре можно привести несколько переводов на одно слово, и пусть у переводчика голова болит. Пока у меня получается так:

ж.дорога - רכבת, מסילה
рельсы/пути - מסילה, פסי רכבת
линия (в метро) - מסילה, קו
маршрут - מסלול, קו

Но если в одной фразе есть несколько из этих терминов, то иногда перевести ее очень сложно. Например: "На линиях с тремя путями некоторые маршруты работают как экспрессы только в пиковом направлении".

Автор:  ilya [ Ср авг 10, 2011 11:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

vcohen писал(а):
Я с этим столкнулся вот здесь:
http://ru-ivrit.livejournal.com/1996167.html
На наше счастье, в словаре можно привести несколько переводов на одно слово, и пусть у переводчика голова болит. Пока у меня получается так:

ж.дорога - רכבת, מסילה
рельсы/пути - מסילה, פסי רכבת
линия (в метро) - מסילה, קו
маршрут - מסלול, קו

Но если в одной фразе есть несколько из этих терминов, то иногда перевести ее очень сложно. Например: "На линиях с тремя путями некоторые маршруты работают как экспрессы только в пиковом направлении".


Окей. Тогда я того поста не понял, а сейчас там более понятно. Мне кажется это проблема характерна для Токио и для Нью-Йорка. В Израиле есть такое разделение?

Я вот думаю и выходит, что и то и то это ракевет. Вот смотрите: ветки ЖД называются ракевет аэмек, ракевет алоним. С другой стороны, загородный поезд тоже ракевет: парварит. Надо еще подумать.

Автор:  ilya [ Ср авг 10, 2011 11:57 ]
Заголовок сообщения:  еще термины

автосцепка-צמדן אוטומטי
винтовая стяжка-צמדן ברגי
колеса направляющие-גלגלים מובילים
колеса поддерживающие-גלגלים אחוריים
колеса спаренные-גלגלים מניעים
сигнальщик-אתת,דגלן
сортировочная горка-מגרש גבנוני
стрелочник-עתק רכבות, עובד מסוט
сцепное устройство-צמדן
тележка (вагона или тепловоза)-חוגון
тепловоз-קטר דיזל-חשמל
тяговый стержень-מוט גרירה

Автор:  vcohen [ Ср авг 10, 2011 12:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

ilya писал(а):
В Израиле есть такое разделение?

В Израиле есть разные маршруты, которые идут по одним и тем же веткам.
http://www.rail.co.il/HE/Stations/Map/P ... teMap.aspx
И тогда ветка מסילה, а маршрут קו.

Автор:  ilya [ Ср авг 10, 2011 12:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

vcohen писал(а):
ilya писал(а):
В Израиле есть такое разделение?

В Израиле есть разные маршруты, которые идут по одним и тем же веткам.
http://www.rail.co.il/HE/Stations/Map/P ... teMap.aspx
И тогда ветка מסילה, а маршрут קו.



Видимо так и есть:

маршруты-кавим
http://www.rail.co.il/HE/Stations/Map/P ... teMap.aspx

линии железных дорог-твай месилот
http://www.kfar-y.org.il/134214/כפר-יחזקאל---רכבת-העמק

http://tinyurl.com/42xtwse

Автор:  molly2 [ Ср авг 10, 2011 17:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

ilya писал(а):
депо קרפיף, מתחם
דפו
ilya писал(а):
трамвай רכבת קלה
трамвай
חשמלית

Автор:  vcohen [ Ср авг 10, 2011 17:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

molly2 писал(а):

устар.

Автор:  ilya [ Чт авг 11, 2011 09:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

molly2 писал(а):
ilya писал(а):
депо קרפיף, מתחם
דפו
ilya писал(а):
трамвай רכבת קלה
трамвай
חשמלית


хашмалит-это электропоезд.
депо-קרפיף, מתחם, דפו, מוסך רכבות

Автор:  molly2 [ Чт авг 11, 2011 11:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

vcohen писал(а):
molly2 писал(а):

устар.

если переводить רכבת קלה обратно на русский, получаем Легкорельсовый транспорт, скоростной трамвай. Так что есть подозрение что устарело не только слово חשמלית, но и обычный трамвай вообще.

Автор:  vcohen [ Чт авг 11, 2011 12:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: поезда

В ивритской Википедии оба термина используются на равных, и речь идет о любом трамвае, не только скоростном.
http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A8%D7% ... 7%9C%D7%94
Просто сегодня термин חשמלית используется реже, термин רכבת קלה "моднее" и сейчас применительно к Иерусалиму используется именно он.

Страница 1 из 3 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/