|
Иврит и не только
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФОРУМ |
|
|
Автор |
Сообщение |
Lev Avsiyan
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср мар 25, 2009 13:57 |
|
Зарегистрирован: Вт мар 24, 2009 03:00 Сообщения: 0
|
На http://neivid.livejournal.com/287773.html приведена забавная история про то, как армейский психолог тестировал призывника. Призывник нарисовал дерево в виде известного дуба, вокруг которого ходит на золотой цепи "кот учёный". Призывник объяснил психологу, что это "хатуль мадан". В авторском тексте отмечено, что реально для подобного случая в иврите имеется более подходящее слово.
Хочу задать уважаемому ведущему форума и его читателям вопрос. Как вы думаете? Подходит ли здесь слово "меуман" - מאומן ,? В словаре уважаемого Баруха Подольского есть такие переводы: מְאוּמָן 1.обученный, овладевший навыком 2.натренированный
Может быть, ещё и учёный - применительно к коту и другим объектам обучения знаниям и умениям?
Или, всё-таки, есть более подходящее слово?
С уважением Лев Авсиян
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср мар 25, 2009 14:57 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
חתול אשכולות
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср мар 25, 2009 16:01 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср мар 25, 2009 19:24 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): | חתול מלומד | +100 Никакой другой вариант даже рядом не стоял.
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср мар 25, 2009 19:35 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
Lev Avsiyan писал(а): | На приведена забавная история | Литературная обработка уважаемой neivid - выше всяких похвал, что нисколько не удивляет с учетом общеизвестного таланта этого автора. Удивляет другое: сама история неожиданно вызвала грандиозный ажиотаж, хотя фабула известна уже лет 15 примерно. Впрочем, пару недель назад я бы удивился ещё больше, но тут выяснилось (в другом сообществе), что не все ещё видели знаменитый хит Бухеса про переводчика Борю, хотя это появилось всего около 3 лет тому и стоит в интернете. Баяны рулят! В свете этого я решаюсь спросить: а душераздирающую историю про детские иллюстрации к тексту "Бразды пушистые взрывая..." (не иврит) тоже не все ещё знают?
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср мар 25, 2009 19:56 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср мар 25, 2009 23:14 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): | предложено חתול משכיל. | Он же ученый, а не образованный интеллектуал.
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
Lev Avsiyan
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср мар 25, 2009 23:41 |
|
Зарегистрирован: Вт мар 24, 2009 03:00 Сообщения: 0
|
Душевно признателен всем откликнувшимся за предложенные варианты. И, всё-таки, "кот учёный" - это больше, чем просто כתול מלומד, и даже больше, чем дрессированный, и не просто "маскиль:.
Действительно кот, который поёт песни и рассказывает сказки, плохо укладывается в привычные определения.
А не поддержит ли дискуссию уважаемый Барух Подольский?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт мар 26, 2009 00:00 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Lev Avsiyan писал(а): | Душевно признателен всем откликнувшимся за предложенные варианты. И, всё-таки, "кот учёный" - это больше, чем просто כתול מלומד, и даже больше, чем дрессированный, и не просто "маскиль:.
Действительно кот, который поёт песни и рассказывает сказки, плохо укладывается в привычные определения.
А не поддержит ли дискуссию уважаемый Барух Подольский? | Нет. Передача русского сказочного текста (или хотя бы термина) на иврите меня мало волнует.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Аннушка
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт мар 26, 2009 15:40 |
|
Зарегистрирован: Сб апр 11, 2009 14:59 Сообщения: 621
|
Мне кажется, что тут вопрос не в переводе на иврит, а в значении слова "учёный" по-русски. Если прийти в этом вопросе к соглашению, то перевод проблемы не составит. Я думаю что у Пушкина "учёный" это прилагательное. Во-первых потому, что "кот учёный" написано без дефиса, а во-вторых потому, что в те времена, я думаю, слово "учёный" как существительное не употребляли. Вероятно это обыкновенный дресированный (меулаф)кот, ну, максимум, мелумад.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт мар 26, 2009 16:10 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Аннушка писал(а): | Мне кажется, что тут вопрос не в переводе на иврит, а в значении слова "учёный" по-русски. Если прийти в этом вопросе к соглашению, то перевод проблемы не составит. Я думаю что у Пушкина "учёный" это прилагательное. Во-первых потому, что "кот учёный" написано без дефиса, а во-вторых потому, что в те времена, я думаю, слово "учёный" как существительное не употребляли. Вероятно это обыкновенный дресированный (меулаф)кот, ну, максимум, мелумад. | Безоговорочно согласен со всем, кроме последней строки. В последней строке сильно смущают "вероятно" и "ну, максимум". Как-то оно не тянет на "проблемы не составит".
|
|
|
|
|
Аннушка
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт мар 26, 2009 16:14 |
|
Зарегистрирован: Сб апр 11, 2009 14:59 Сообщения: 621
|
Если по-русски сказать дресированный, то, естественно, меулаф. Если по-русски сказать, что этот кот способен на нечто большее, то мелумад. В любом случае неуверенность относится к области русского языка, а не иврита.
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт мар 26, 2009 16:31 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
Аннушка писал(а): | Я думаю что у Пушкина "учёный" это прилагательное. | В этом, кажется, никто и не сомневался. Даже тот бедняга-призывник, который просто не понимал, что в иврите для слова "учёный" в разных его русских значениях могут быть разные эквиваленты.
Аннушка писал(а): | Вероятно это обыкновенный дресированный (меулаф)кот, ну, максимум, мелумад. | Я тоже думаю, что во времена Пушкина "учёное животное" означало именно "дрессированное животное". Но если это перевести на иврит при помощи [мэулаф], то образ котега будет принижен по сравнению с оригиналом. Поэтому [мэлумад] - в самый раз. Ну это же очевидно, там же даже стрелочки были [йамина - смола]
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
Аннушка
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт мар 26, 2009 16:43 |
|
Зарегистрирован: Сб апр 11, 2009 14:59 Сообщения: 621
|
nprital писал(а): | там же даже стрелочки были [йамина - смола] | Ой, а до меня дошло, что у Пушкина-то противоречие. То у него кот "ходит по цепи кругом", а то "направо-налево". Если ходить кругом, то либо направо, либо налево.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт мар 26, 2009 17:06 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Аннушка писал(а): | Если по-русски сказать дресированный, то, естественно, меулаф. Если по-русски сказать, что этот кот способен на нечто большее, то мелумад. | Ученый - это тот, которого научили! А не тот, кто "способен на нечто большее".
Аннушка писал(а): | В любом случае неуверенность относится к области русского языка, а не иврита. | Да, только обещанного однозначного перевода у Вас не вышло.
Аннушка писал(а): | Ой, а до меня дошло, что у Пушкина-то противоречие. То у него кот "ходит по цепи кругом", а то "направо-налево". Если ходить кругом, то либо направо, либо налево. | У Пушкина в оригинале было: Идет по часовой стрелке - песнь заводит. Идет против часовой стрелки - сказку говорит. Но потом Пушкин увидел, что это не укладывается в размер, и переделал. А Вы теперь противоречие наблюдаете.
|
|
|
|
|
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 95 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|