Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Буква "С"(доп.) - 21: сторона - стреляный https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=16&t=5116 |
Страница 1 из 2 |
Автор: | Admin [ Пт янв 16, 2009 17:08 ] |
Заголовок сообщения: | |
1647290 сторона (10.в споре) 1647330 сторона (7.пространство) 1647370 сторона (8.особенность, свойство) 1647300 сторона (9.положение вне главных событий) 1647410 сторона квадрата 1647470 сторонний наблюдатель 1647570 стороной (1.окольным путём) 1647580 стороной (2.не прямо, обиняком) 1647970 сточный 1648060 стояк (1.вертикальный брус) 1648070 стояк (2.вертикальная труба) 1648310 стоянка (2.временное место жительства) 1648330 стоянка (4.место поселения первобытного человека 1648345 стоянка автобусов 1648390 стояночный 1648400 стояночный тормоз 1648990 стоять вполоборота 1648890 стоять на стрёме, на шухере 1648770 стоять на цыпочках 1648950 стоять насмерть 1649020 стоять столбом (перен.) 1649040 стоять у плиты (стряпать) 1649050 стоять у руля (перен.) 1649100 стоячее болото 1649120 стоячие волны (физ.) 1649180 стоячий воздух 1649200 стоячий пруд 1649360 стравить (2.выпустить излишек пара) 1649370 стравленный 1649390 страда 1649430 страдалец 1649450 страдальческий 1650020 страж закона 1650030 страж морали 1650240 страница (2.отрезок времени в развитии чего-л.) 1650250 страницы жизни 1650260 страницы истории 1650470 странный вид 1650490 страноведение 1650573 странствующий музыкант 1650575 странствующий рыцарь 1650580 страны Балтии (Латвия, Литва, Эстония) 1650640 страсти (2.то, что вызывает страх, ужас) 1650650 страсти-мордасти 1650900 страстность 1651010 страсть (2.сильная любовь 1651230 стратегическая авиация 1651280 стратегические учения 1651290 стратегические ядерные силы 1651350 стратегический резерв 1651360 стратегическое сырьё 1651590 стратостат 1651650 страусиный, страусовый 1651660 страусовая политика 1651670 страусовое перо 1651690 страусятник 1651950 страховая медицина 1652000 страховка (2.денежное возмещение) 1652020 страховка (3.гарантия) 1652080 страховой запас 1652100 страховой случай 1652120 страховочный 1652260 страшилка 1652400 страшновато 1652410 страшноватый 1652600 стрежень (быстрина) 1652620 стрейч (о ткани) 1652680 стрекоза (2.непоседа - о девочке) 1652690 стрекоза (3.о вертолёте) 1652730 стрекот (2.неумолчная болтовня) 1652880 стрела (3.= ж.-д. экспресс) 1652940 стрелец (2.пехотинец) 1652970 стрелка (1.маленькая стрела) 1653030 стрелка (6.узкий побег растения) 1653110 стрелковая цепь 1653130 стрелковое оружие 1653140 стрелково-охотничий спорт 1653170 стрелковый (1.относящийся к стрельбе) 1653180 стрелковый (2.состоящий из стрелков) 1633225 стреляный воробей (перен.) |
Автор: | Шер [ Вт фев 03, 2009 21:35 ] |
Заголовок сообщения: | |
1647290 сторона (10.в споре) צד 1647330 сторона (7.пространство) צד, קצה 1647370 сторона (8.особенность, свойство) תכונה, מאפיין, סגולה 1647410 сторона квадрата צלע ריבוע 1648770 стоять на цыпочках לעמוד על קצות האצבעות 1648950 стоять насмерть להילחם עד הסוף 1649390 страда קציר, קטיף 1650240 страница (2.отрезок времени в развитии чего-л.) תקופה, פרק-זמן 1650573 странствующий музыкант זמר נודד, טרובדור 1650575 странствующий рыцарь אביר נודד 1650640 страсти (2.то, что вызывает страх, ужас) אימה |
Автор: | Шер [ Ср фев 04, 2009 13:15 ] |
Заголовок сообщения: | |
1651010 страсть (2.сильная любовь תשוקה 1651660 страусовая политика (страусиная?) מדיניות של בת-יענה 1651950 страховая медицина ביטוח רפואי , ביטוח בריאות 1652000 страховка (2.денежное возмещение) דמי ביטוח 1652020 страховка (3.гарантия) ביטוח, ערבות 1652100 страховой случай מקרה ביטוח 1652620 стрейч (о ткани) (стретч?) סטרץ' 1633225 стреляный воробей (перен.) בעל ניסיון |
Автор: | vcohen [ Ср фев 04, 2009 14:04 ] | ||||
Заголовок сообщения: | |||||
Это медицинская страховка, а не страховая медицина.
Возмещение - это то, что человек получает при наступлении страхового случая? Тогда это не дмей битуах. Дмей битуах - это то, что человек платит сам. Кстати, на этот случай есть еще один термин: פרמיה. |
Автор: | Шер [ Ср фев 04, 2009 15:02 ] | ||||
Заголовок сообщения: | |||||
Ну и как правильно? |
Автор: | vcohen [ Ср фев 04, 2009 15:21 ] |
Заголовок сообщения: | |
Я не знаю. Знал бы - написал бы сразу. |
Автор: | Шер [ Ср фев 04, 2009 17:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
Потому что по сути это одно и то же! Вы бы знали, если было бы по-другому. |
Автор: | Rachel [ Ср фев 04, 2009 17:48 ] |
Заголовок сообщения: | |
1647330 сторона (7.пространство) - ארץ 1647570 стороной (1.окольным путём) - בעקיפין 1647580 стороной (2.не прямо, обиняком) 1647970 сточный - של) ביוב) 1648330 стоянка (4.место поселения первобытного человека - מחנה 1648890 стоять на стрёме, на шухере 1649430 страдалец - מסכן 1649450 страдальческий - סובל 1650260 страницы истории - פרטי היסטוריה 1652260 страшилка - סיפור אימה 1633225 стреляный воробей (перен.) - מנוסה, ממולח Последний раз редактировалось: Rachel (Ср Фев 04, 2009 3:21 pm), всего редактировалось 1 раз |
Автор: | vcohen [ Ср фев 04, 2009 17:58 ] | ||
Заголовок сообщения: | |||
Не-а. Я и по-русски не знаю, что такое страховая медицина. В любом случае я полагаю, что в медицине работают врачи, а в страховании страховые агенты, это мне позволяет утверждать, что это разные области. |
Автор: | Шер [ Ср фев 04, 2009 19:00 ] |
Заголовок сообщения: | |
Вот именно! врачи работают в медицине, а не в страховой медицине! А по сути это одно и то же: страховая медицина - это страхование здоровья! а не какая-то особенная медицина. Я поняла: русский термин "страховая медицина" вообще некорректен. |
Автор: | vcohen [ Ср фев 04, 2009 19:07 ] | ||
Заголовок сообщения: | |||
http://dic.academic.ru/dic.nsf/business/7658
|
Автор: | Misvin [ Ср фев 04, 2009 19:24 ] | ||||||
Заголовок сообщения: | |||||||
שירותי בריאות באמצעות חברות ביטוח |
Автор: | Шер [ Ср фев 04, 2009 19:41 ] | ||||
Заголовок сообщения: | |||||
Ну правильно, вся суть в финансировании, назвать страховая медицина или страхование здоровья - смысл не меняется. То, что вы утверждаете, я видела с самого начала, но если взглянуть глубже.... Последний раз редактировалось: Шер (Ср Фев 04, 2009 4:45 pm), всего редактировалось 1 раз |
Автор: | Шер [ Ср фев 04, 2009 19:43 ] | ||
Заголовок сообщения: | |||
а зачем накручивать буквальный перевод? который к тому же и не гуглится совсем. |
Автор: | vcohen [ Ср фев 04, 2009 19:52 ] | ||
Заголовок сообщения: | |||
Вот именно! Вася финансируется Петей (или по системе Пети, как там сказано). Вы это видели. И вместо этого Вы заявляете, что Вася и Петя - это одно лицо. Где Вас учили делать такие выводы? |
Страница 1 из 2 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |