Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Проекты » Иврит-русский словарь (дополнения без ограничений)




Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: יכל
 Сообщение Добавлено: Вс авг 08, 2010 17:57 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
יבבה визг {щенячий}
יבול продовольственная культура {}
יבשוש сухоцветник {род цветковых растений \ ксерантемум}
יהיה אשר יהיה какой бы ни был … {… причина}
יוניפי''ל ЮНИФИЛ {миротворческие силы в Ливане}
יונקת молодой побег {}
יוצא заканчивающий свою каденцию {парламент}
יוצא חלציו плод его чресел {выс стиль}
יוצא מו הכלל незаурядный {}
יורה אלקטרונים электронная пушка {электрон}
יושן давность {марки}
יחס מסירה передаточное отношение {мех}
יחסית ל по сравнению с {}
יחסני реляционистский 2 {филос \ связанный с отношениями между объектами }
ייבש иссушивать {почву}
יידוע определённость 2 {лингв}
ייחד -- את быть специфичным {для кого-то \ чего-то}
ייחום гон {}
ייחס חשיבות придавать значение {}
ייפייף приукрасить {картину}
ייצג символизировать {}
ייצוג שכלי ментальная репрезентация {психол}
יישב внести ясность {в вопрос}
יישב -- את \ אם согласовать {привести в соответствие}
יישום מותאם אישית пользовательское приложение {комп}
ימח שמו וזכרו да сотрётся имя его {}
יפה כוחו של ... быть действенным {нечто было ...}
יפהפה прекрасный {о фильме}
יצא выступить {в защиту}
יצא בשן ועין едва унести ноги 1 {}
יצא לדרך развернуться {о процессе}
יצא מחלציו -- של выйти из лона ... {}
יצא נשכר -- מ пойти на пользу (что-то1 - чему-то2 /משו2 -- ממשו1}
יצא תחת ידיו выйти из рук ... {чьих-то \ быть сделанным кем-то}
יצור-שעטנז химера {}
יציע галёрка {}
יצר קיום инстинкт самосохранения {биол.}
יצר קשר связаться {}
יקיר близкий человек {}
יקיריהן משפחות близкие {}
יראת כבוד почтение {}
יראת כבוד почтительность {}
ירד вылезть {из автомобиля}
ירד сойти {с судна}
ירד לטמיון распадаться {о браке}
ירד לפרטים упоминать детали {}
ירה выпалить {быстро сказать}
יריב כערכו достойный противник {для кого-то}
יריעה полотнище {кожи}
יריעת קרח ледяной щит {геог}
ירך חזיר свиной окорок {}
ירקות ירוקי-עלים зеленные овощи {}
ירש גיהנום попасть в ад {}
יש לא טעם ונימוק עמו у него свои понятия {}
יש לא כל הזמן שבעולם у него масса времени {быть неограниченным по времени}
יש רגליים есть основания ... {полагать}
ישנוני соня 1 {о человеке}
יתר прочие {>>}
יתר על המידה чрезмерно {}
יתרון בלתי הוגן несправедливое преимущество {юр}
כ- словно {как будто}
כאחד одновременно {и то, и другое}
כבד обременительный {долг}
כבד тяжёлый {курильщик}
כבה заглохнуть {о двигателе}
כביר клёво {}
כביר обалденный {}
כבמטה קסם словно по мановению волшебной паалочки {}
כבני-אלים как боги {могучий}
כברירת מחדל по умолчанию {комп}
כבש квашеные овощи {}
כד бутыль {минеральной воды}
כדבעי нешуточно {потеть}
כדורי בשר тефтели {}
כדרך ש как {союз прид предл}
כדרכו של по обыкновению … {чьему-то}
כוונה смысл сказанного {пояснить...}
כוונה то , что имелось в виду {пояснить...}
כוונתו הוא ... подразумевать {}
כוח отряд 1 {специальный,в армии}
כוח אדם персонал {}
כוח עבודה рабочая сила {}
כוח פשיטה диверсионная группа {}
כוכב הציר Полярная звезда {}
כול הדיל полный комплект {набор}
כולי עלמא все {}
כולי תקווה я очень надеюсь {}
כולל полный 1 {физ / напр., об энергии тела}
כונן был установлен 2 {о связях}
כוננות ספיגה боевая готовность {}
כוס מרורים горькая чаша {высок}
כוסה בירוקת зацвести {о воде}
כופף притянуть за уши {закон}
כופף ידיו выламывать руки {навязывать свою волю}
כור היתוך גרעיני термоядерный реактор {}
כוראל хорал {рел / муз / религиозное песнопение}
כושר בלימה тормозные свойства {авто}
כותב מטעם наёмный автор {}
כותרת наименование {конференции}
כותרת рубрика {}
כחץ מקשת стремглав {}
כי что {союз дополнительного придаточного предложения }
כי אז тогда {}
כי אם а {}
כיבד בנוכחותו почтить своим присутствием {}
כיבס отмыть {перен}
כיהן -- כ выполнять обязанности {президента и т. п.}
כיהן -- כ исполнять должность {высокую}
כיוון направление 3 {имя действия}
כיווני векторный {скорость}
כיווני поступательный {физ \ о скорости}
כיווניות направленность 2 {}
כימיקלים химические вещества {}
כינס בתוך עצמו углубиться в свои мысли {}
כיסא кресло {о должности}
כיסא נצרים плетеный стул {}о
כיסה -- על прикрывать {}
כיסה עיניים завязать глаза {}
כיסה פנים закрыть лицо {капюшоном}
כיסוי прикрытие {тайной деятельности}
כיסוי עיניים повязка на глазах {}
כירסום грызение {}
כישור שינה сонное веретено {физиол / в мозгу}
כיתוב надпись {на этикетке бутылки \ комп}
כך או כך так или иначе {}
ככל ש как бы ни ... {+ глагол}
ככל ש по мере того как {}
ככלות после долгих ... {с числительным+именем}
ככלות после многих ... наконец ... {с именем и глаголом}
ככלל как правило 1 {}
כל ... שחפץ בו какой угодно {}
כל אימת ש каждый раз , когда {}
כל האורות всё хорошее {в каком-то объекте}
כל המוסיף גורע нужно знать меру {}
כל המרבה, הרי זה משובח чем больше , тем лучше {погов}
כל עוד נפשו בו стремительно {убежать и т. п.}
כל רגע ежеминутно {}
כלא מאמיו недоверчиво 2 {кивнуть головой}
כלבלבי щенячий {}
כלי-קיבול сосуд {}
כלי שרת послушный инструмент {в чьих-то руках}
כליל полностью {стереть}
כליל המעלות верх совершенства {}
כלכלה פוליטית политэкономия {}
כלל весь {}
כלל вообще {нет}
כלל совершенно {перед отрицанием}
כלל הבורג הימני правило правого буравчика {физ}
כלל ועיקר совсем {не...}
כלע למטרה попасть в цель {}
כמה насколько {далёк}
כמה ש... ככה чем ... тем ... {чем меньше, тем лучше}
כמוי квантованный {физ}
כמיתב יכולתו всё , что в его силах {}
כמפייס примирительно {}
כן, המפקד так точно {}
כנוס בתוך עצמו погружённый в себя {}
כניסה въезд {в страну}
כניסה למלאי складирование {}
כנפנפים крылышки {насекомого}
כסדרו своим чередом {идти}
כעבור вслед за {каким-то процессом}
כף пальмовая ветвь {}
כפולת עמודים двойной разворот {в газете}о
כפרי крестьянин {}
כפתור תחנות ручка настройки частоты {радиоприёмника}
כר פורה питательная почва 1 {}
כרוז аукционщик {}
כרטיסייה вкладка {комп}
כרית וילון оконная подушка безопасности {авто}
כרך обвить {руками в объятии}
כרך повесить {бинокль на шею}
כרע стоять на коленях {}
כרע על ברכיו стать на колени {}
כרע תחתיו свалиться 2 {мёртвым}
כשגרת-לשון как принято говорить в таких случаях {}
כשהיה по-прежнему {}
כשל יבול неурожай {}
כשר надлежащий {}
כתב текст {документа}
כתב איתור отказ от ответственности {disclaimer}
כתב פרגמנט фрагментарная рукопись {}
כתבלב продажный писака {о журналисте}
כתיבה запись 2 {о данных \ комп}
כתיקונו обычный {об условиях}
כתף сторона {}
לא-איכפתי наплевательский {поведение}
לא-איכפתי необязательный {поведение}
לא-איכפתי равнодушный {поведение}
לא-מוסווה неприкрытый (выражение)
לא ... אלא אם כן только при условии, что ... {H глагол на месте трёх точек \ R в главном предложении отсутствует отрицании}
לא בישר טובות не предвещать ничего хорошего {}
לא במעט самым решительным образом {}
לא בנוי -- ל не создан ... {для бизнеса}
לא גרע את עיניו не спускать глаз {}
לא הועיל כלום ничего не добиться {}
לא הוציא זה את זה не исключать друг друга {}
לא הוציא מילה מפיו не промолвить и слова {}
לא החזיק מים быть неубедительным {о теории}
לא היה בנמצא отсутствовать {о явлении}
לא היה ניכר בו по нему нельзя было сказать {}
לא היתה לו פרוטה לפרוטה не было даже ломаного гроша {}
לא הלך -- עם быть несовместимым {}
לא הלך ליבו אחר ... не лежало его сердце к … {}
לא הניח את דעתו не давать покоя 1 {}
לא התיק עיניו не сводить глаз {}
לא זה דינו של ... не таков … {о чём-то в сравнении с другим}
לא זז מהראש не выходить из головы {}
לא זז מטר בלעדיו не расставаться ни на минуту {с каким-то предметом}
לא טמן ידו בצלחת אלא ... не долго думая ... {... что-то сделал}
לא טרח не дать себе труда ... {}
לא טרח не торопиться {зажечь свет}
לא ידע את נפשו не знать , что и подумать {}
לא יכירנו מקומו -- ב не вписываться в рамки {чего-то}
לא יעלה יפה из него толку не будет {}
לא מגיע לו не заслужить {плохое обращение}
לא מחמיא нелицеприятный {}
לא מצא מלים בפיו не нашёлся что сказать {}
לא מצונזר нецензурный {выражение}
לא מש -- מ не отставать {от кого-то}
לא מתאים не к лицу {}
לא נורא ничего 2 {}
לא נחשב ему не придаётся значение {}
לא ניתן לתיאור неописуемый {}
לא נפל בהרבה уйти недалеко {от кого-то / перен}
לא נפל מ -- не уступать {}
לא נשמע הדבר הזה ש это неслыханное дело, чтобы ... {}
לא ספר не считаться {с кем-то}
לא עוד ... уже не … {}
לא עלה חרס это ничего не дало ему {...кому-то -/... מישהו }
לא עמד בראש מענייניו мало занимать {кого-то}
לא שבע נחת был недовольным {}
לא שווה разный {по длине}
לאוויר העולם на белый свет {родиться и т. п.}
לאומיות פן-ערבית панарабизм {}
לאורך на протяжении {книги}
לאן אתה חותר ? что у тебя на уме ? {}
לארג' размер L {одежды}
לבט обеспокоенность {}
לבטי יצירה творческие муки {}
לבניה лебения {вид густой простокваши}
לבש приобрести характер ... {}
לבש приобретать 2 {форму, значение и т. п.}
לבש ארשת приобрести выражение ... {о лице}
לגון лагуна {}
לגליסטי легалистский {}
לגם попивать {шампанское}
להיטות непреодолимое желание {}
להפליא чудесно {}
להשחית невыносимо 2 {пылал гнев}
לו זו בלבד ש дело не только в том , что {}
לובה распаляться 2 {о страсти}
לוגוצנטריזם логоцентризм {филос}
לוגיסטי логистический {}
לווה сопровождаться {}
לוח пластина {}
לוח מחוונים приборная доска 1 {авто}
לוח מקשים клавиатура {}
לוח סולרי солнечная панель {}
לוח שעונים приборная доска 2 {}
לוח תחנות шкала радиоприёмника {}
לומר ביושר честно говоря {вводное выражение}
לומר נואש отчаяться {}
לופ петля {}о
לוקיישן место натурных съёмок {кино}
לוקיישן место съёмок {}
לחיחים תפוחים розовые щёчки {как признак здоровья}
לחך лизнуть {}
לט התאים לו не похоже {на кого-то - сделать что-то}
לטוב או לרע к счастью или к несчастью {}
ליבה керн {льда}
ליבה стержневой 1 {главный -- о проблемах \ сомех}
ליבה стержневой 2 {главный -- о проблемах \ сомех}
ליבו אליו сочувствовать {}
ליבו נחמץ стало тяжело на сердце {}
ליבלב распускаться {о листьях}
ליבן тщательно рассмотреть {}
ליל הברווזים Утиная ночь {ист Изр \ учения, вызвавшие панику в стране}
ליל שבת канун субботы {рел \ иуд}
ליל שבת ночь накануне субботы {}
לימד свидетельствовать 2 {говорить о том, что...}
לימד אותו פרק отчитать {кого-то}
ליניארי линейный {}
לישון שנת ישרים спать сном праведника {}
ליתר דיוק точнее 1 {}
לכד את עיניו привлекать взгляд {_}
לכוד по отдельности {}
לכל אורך на протяжении всего … {… жизни}
לכל דבר и не более того {}
ללא-מתום на котором не было ни одного живого места {}
ללא אומר без лишних слов {}
ללא דין не рассуждая {}
ללא מחשבה מראש необдуманно {}
ללא קרקעית бездонный {}
למגינת-ליבו של ... к огорчению {}
למד על בשרו узнать на собственном опыте {}
למדא ламбда {название греческой буквы}
למהדרין образцовый {государство}
למידה научение {психол}
למען הדיוק точнее 2 {вводное слово}
למען ההגינות справедливости ради {следует сказать}
למשך на {... какое-то время}
למשמע услышав ... {}
לנגד עיני רוחו в голове {в мозгу, мыслях, воображении}
לנוחך навстречу {темноте}
לנוכח перед лицом 1 {}
לעולם אין לדעת как знать {вводное сочетание}
לעומת זאת напротив 1 {вводное слово}
לעומתי альтернативный {о концепции}
לעט глотать {}
לעתיד будущий 1 {министр}
לפבריזם лефевризм {консервативное течение в католицизме}
לפי הספר по правилам {безынициативно \ ивр. сленг}
לפני тому назад {после сущ.}
לפנים вперёд {}
לפנים מין с внутренней стороны {чего-то}
לפנים משורת הדין в виде исключения {из правил}
לפקודה на имя {чек на имя ...}
לצד помимо {}
לצידו сбоку {от чего-то}
לקוי имеющий изъяны {грамматика}
לקוי ראייה слабовидящий {}
לקח садиться {на автобус}
לקח אוויר глубоко вдохнуть 1 {чтобы не вспылить}
לקח בחשבון принять в расчёт {}
לקח דוגמה -- מ взять пример {с кого-то}
לקח חלק принимать участие 2 {}
לקח סיקון рисковать 1 {}
לקט собирательство {сбор пищи древними}
לקטאז лактаз {фермент расщепления лактозы}
לקטן собиратель {о занятии первобытных людей}
לקיחה получение {услуг}
לקראת к {подготовиться к чему-то}
לרווחה навстежь {открыть}
לשומקום никуда {}
לשיכוך כאבים болеутоляющий {о средстве}
לשכה מדינית политбюро {в партии}
לשלום в знак приветствия {}
לשם ראווה напоказ {}
לשם שינוי ради разнообразия {}
לשם שינוי с другой стороны {но ведь ...}
לשמו в полном смысле слова {}
לשמו сам по себе {любить нечто самого по себе}
לשניים надвое {разорвать}
לתוספת נופך очень остроумно {вводное сочетание}
לתענת ... как утверждает ... {}

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: יכל
 Сообщение Добавлено: Вс авг 08, 2010 18:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
לתענת ... как утверждает ... {}

לטענת


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: יכל
 Сообщение Добавлено: Вс авг 08, 2010 18:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
לפקודה на имя {чек на имя ...}

לפקודת


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: יכל
 Сообщение Добавлено: Пн авг 09, 2010 14:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
fotus писал(а):
לתענת ... как утверждает ... {}

לטענת


Будет исправлено

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 4 ] 

Список форумов » Проекты » Иврит-русский словарь (дополнения без ограничений)


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB