Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Проекты » Иврит-русский словарь (дополнения без ограничений)




Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: עפצ
 Сообщение Добавлено: Вс авг 08, 2010 18:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
עב-אחוריים толстозадый {}
עבד -- מול работать {с кем-то на переговорах}
עבד כמו חמור работать как проклятый {}
עבודת דוקטורט диссертация {}
עבר происходить {с кем-то}
עבר пронзить {о радости}
עבר -- אצל забегать {к кому-то}
עבר עליו переживать {}
עגבות зад {}
עגיל חישוק круглая серьга {}
עגלת נכים инвалидная коляска {}
עגמת-נפש душевная боль {}
עד-להדהים поразительно {}
עד אין קץ до бесконечности 1 {}
עד בלי גבול до бесконечности 2 {}
עד כאן -- ב на этом довольно {о ...}
עד כדי ביטול пренебрежимо {мал}
עד כה на этот момент {}
עד ללשד насквозь {промерзнуть}
עד שורש נשמתו до глубины души {взволновать}
עד תומו до конца {израсходовать}
עדכני новейший {изделия}
עדכני современный {обслуживание}
עובד שדה оперативник {напр., в полиции}
עובדתי связанный с фактической стороной дела
עוד היכה הדים его отзвуки слышны до сих пор {}
עודד רוחו поднять дух {}
עודד רוחו приободриться {}
עוולה нарушение 2 {закона}
עולם החי всё живое {}
עומד בעין такой же {вывод}
עומד בפני עצמו оригинальный {}
עומד בפני עצמו самостоятельный {о научной теме}
עוצמה серьёзность 2 {ухудшения}
עוקב פולט эмиттерный повторитель {усилитель сигналов тока}
עוקץ острота {недостатков}
עורר -- על навлечь 2 {гнев \ на кого-то}
עורר תשומת לב привлекать внимание {}
עושה להטים фокусник {}
עושה ניסים чудотворец {}
עושן был выкурен {о сигарете}
עושר изобилие {}
עזב לנפשו оставить в покое {}
עזוב אותי מ ... ну тебя с твоим ... {о чём-то бессмысленном}
עטה закутаться {}
עטה надеть {доспехи}
עטה натянуть {перчатки}
עטה носить {доспехи}
עטה покрыться 1 {цветом}
עטה מראה приобрести вид {}
עטוף окружённый со всех сторон {}
עטיפה обложка {}
עטף окутывать {о тумане}
עטר увенчать {победой}
עיגול פינות упрощённый вариант {отрицательно}
עידכן держать в курсе {}
עידכן проинформировать {полит}
עידן изощрить {сделать утончённым}
עידן הפחם каменноугольный период {геол}
עידן הפחם карбон {геол}
עיווה את פרצופו морщиться 1 {}
עיםעם приглушить {}
עיםעם притупить {чувства}
עימות стычка {}
עימת -- עם поставить {перед обвинениями}
עין круглое отверстие {в жалюзи и т.п.}
עין לא ראש אל ему не до … {чего-то}
עיניו צרבו чувствовать резь в глазах {}
עיניים כלות глаза , полные тоски {}
עיסה паста {кокаиновая}
עיסת פירות мякоть {}
עיצב проектировать {одежду, программу}
עיצוב конструкция {}
עיצוב проектирование {}
עיקם את האף кривиться {выражая неудовольствие}
עיקם את פרצופו מולן косо посмотреть {на кого-либо}
עיקר главный 1 {>>}
עיר-על мегаполис {}
עיר הולדתו родной город {}
עיר עולם глобальный город {гео}
עירעור возражение {несогласие}
עירער нарушить {равновесие}
עירער обжаловать {}
על в совокупности с ... {}
על верхний {строение \ сомех}
על-פני מרחקים на расстояниях {действовать - на больших расстояниях}
על אשראי в долг {пить}
על בסיס на основании {}
על בסיס ענייני на основе фактов {}
על גופתי המתה только через мой труп {}
על דעת עצמו самовольно {}
על הסף на грани {}
על הפנים в жалком состоянии {опред}.
על הצד הטוב ביותר наилучшим образом {}
על הצד הנאה ביותר прекраснейшим образом {}
על הקו на проводе {}
על הקרשים в бедственном положении {}
על זרועו под руку {с кем-то}
על חם по горячим следам {писать}
על כל פנים как бы там ни было 2 {}
על לא כלום не за что {в ответ на благодарность}
על נקלה легко {}
על עומדו на месте {не двигаясь}
על רגל אחת в кратком изложении {о теории, ирон}
על רגל אחת говоря лаконично {вводное словосочетание}
עלה явствовать {}
עלה -- על лечь {в постель}
עלה -- על наткнуться 1 {на идею}
עלה -- על сесть 1 {на лошадь}
עלה בגורלו выпасть на долю {кому-либо}
עלה בקנה אחד быть совместимым {}
עלה בקנה אחד соответствовать {}
עלה יפה удаться {}
עלה לגן-עדן попасть в рай {}
עלה לו לראש закружить голову {ему -- о похвалах}
עלה מדרגה переживать эскалацию {}
עלה מדרגה подняться на новый уровень {в борьбе}
עלה על העצבים действовать на нервы {}
עלה על סדר היום встать на повестку дня {}
עלווי алавит {предст. нац. мен. в Сирии}
עלייה возвышение {нацизма}
עלייה рост цен {}
עלמת-חן прекрасная дева {лит / ист}
עמד остановиться {}
עמד במסגרת не выходить за пределы 2 {}
עמד בניגוד противоречить 2 {}
עמד בניגוד ל иметь противоположный характер {о встрече и т. п.}
עמד בסתירה противоречить 3 {}
עמד בציפיות оправдать надежды {}
עמד בראש מעייניו являться заветной целью {о задаче}
עמד ברומו -- של быть самым важным {в чём-то}
עמד חסר תנועה замереть {о траве}
עמד לזכותו в его актив можно записать {}
עמד למשפט предстать перед судом {}
עמד לרשות иметься в распоряжении {}
עמד מעל כל חשד стоять вне всяких подозрений {}
עמד על הרגליים האחוריות упираться {}
עמד תחתיו стоять на месте {}
עמומות тускло {гореть}
עמותה общественная организация {}
עמלני крахмалистый {корень}
עמק בקע рифтовая долина {геол}
ענב виноградина {}
ענבי זעם гроздья гнева {}
ענבי שועל чёрная смородина {}
ענה отзываться {на имя}
ענה בו свидетельствовать 1 {о ком-то}
עפרא דארעא презренное дело {недостойное внимания \ арам}
עפרורי землистый {}
עצם ירך бедренная кость {мед}
עצמיות самость {психол}
עקה стресс {биол}
עקום неправильный 2 {ивр. сленг}
עקלתוני извивистый {форма}
עקצוץ акантолепис {род цветковых растений}
עקר оторвать {нечто приставшее к земле}
ער -- ל отдающий себе отчёт {}
ערב גאלה гала-вечер {}
ערטילאי неощутимый {толчок}
עריכה подготовка 2 {войны}
ערך אינסטרומנטלי инструментальная ценность {социол}
ערך חשבון קר спокойно поразмыслить над ситуацией {}
ערך מוסף прибавочная стоимость {политэкон}
ערכי ценностный {социол}
עשבי תיבול приправа {из трав}
עשה пройти {расстояние}
עשה כבתוך שלו вести себя , как у себя дома {}
עשה קרעכץ кряхтеть {}
עשה רדוקציה редуцировать {биологию к физике}
עשה רדוקציה свести {биологию к физике}
עשה רושם оставить впечатление {}
עשה שימוש נולז злоупотреблять {}
עת когда {союз притдаточного предложения}
עתיר טכנולוגיה техноёмкий {}
פאולוס Павел {апостол}
פאנספרמיה панспермия {спекулятивная теория}
פאנקיסטי панкистский {}
פבלה фавела {бразильский квартал бедноты}
פגום неправильный {например, неправильной формы}
פגום сниженный {о способности что-то делать}
פגום ущербный {картина мира}
פגופירון гречиха {}
פגיעה нарушение 1 {мед}
פגיעה поражение {организма}
פגע нанести ущерб {}
פגע поразить {орган}
פגע באופן אנוש нанести смертельный удар {}
פגע ביוקרתו оскорбить достоинство {страны}
פדרל רזרב Федеральная резервная система 2 {США}
פה пасть {лошади}
פה גדול длинный язык {перен.}
פואנטה драматичный момент {}
פוגג свести на нет 2 {надежду}
פוגג -- את покончить {с чем-то}
פוטו-דיודה светодиод {электрон}
פוטו-חשמלי фотоэлектрический {}
פולט эмиттер {транзистора / электрон}
פוליאנדרי полиандричный {}
פוליאנדריה полиандрия {антроп \ многомужество}
פוליגיניה полигиния {антроп \ многожёнство}
פולס импульс 2 {электрический}
פונקציונלי связанный с технической целесообразностью {аргумент}
פוסט-מודרני постмодернистский {}
פוסט-פרוידיאני постфрейдистский {}
פוסט-קולוניאלי постколониальный {}
פוסילי ископаемый {о топливе}
פורה плодотворный 2 {о сотрудничестве}
פורזל был окован {}
פורץ דרך изобретательный {}
פורץ דרך новаторский {книга}
פורק разбиваться {на компоненты}
פורקן разрядка {напряжения}
פושע преступный {}
פותח был разработан {метод}
פחות או יותר что-то в этом роде {}
פטרוכימיה нефтехимия {}
פיגוע ירי теракт с применением огнестрельного оружия {}
פיוטה пиётль {кактус, содержащий мескалин}
פיוטי романтичный {}
פיזור מחדש перераспределение {}
פיכה журчать {}
פילוח раздел на секторы {рынка}
פילזנר пильзенское пиво {}
פילפול пильпуль {рел \ метод доказательства в Талмуде}
פינה отправить 1 {в больницу}
פינה מקום -- ל уступить место {}
פינוקים приятные мелочи {рус. сленг \ напр., в автомобиле}
פיעם пульсировать {}
פיצוח крекинг {хим}
פיצול деление {клетки организма}
פיצול разделение {}
פיצול раскол {в науке и т. п}
פיקוח контроль {гормональный}
פיקוח על החימוש контроль над вооружениями {полит}
פירוק разложение {на составные части}
פירסומאי рекламщик {}
פירק разрушить {здание}
פירק расколоть {партию}
פירק מוקש разминировать мину {}
פישק приоткрыть {губы}
פיתח у него проявился {симптом}
פיתח שיטת ניקוד משלו разработать оригинальную систему {}
פיתפותי ביצים чепуха {}
פלואורני флуоресцентный {экран}
פלואורני фторный {датировка}
פלוגות סער штурмовые отряды {ист}
פלוטונית плутонит {геол / один из минералов, образующийся в застывающей магмы}
פלורידזין флоридзин {вещество, удаляющее глюкозу}
פלט вывести 2 {комп}
פלט выходные данные {комп}
פלט кинуть 2 {о реплике}
פלט оставлять {отходы, о технологии}
פלט произнести {}
פליאה тайна {нечто непостижимое}
פליטה выброс 1 {газов}
פליטה выпуск 1 {авто \ в двигателе}
פליטה произнесение 1 {звуков}
פליטות проблема беженцев {}
פלייה выискивание {вшей}
פלייה выискивание паразитов {}
פנגו пенгё {венгерская денежная единица -до 1946 г.}
פנה גבו -- ל оставить 1 {кого-то}
פנה ללכת направиться к выходу {}
פנוטיפ фенотип {биол}
פניו מועדות -- ל направляться 2 {идти}
פנקס רשימות Записная книжка {комп}
פנקריאס поджелудочная железа {мед.}
פס אנרגיה энергетическая зона {электрон}
פס הכותרת титульная линейка {комп}
פסגה гребень 2 {волны}
פסח -- על сделать исключение {для кого-то --- пощадить}
פסיכו-טרופי психотропный {}
פסיכותי психотический {}
פסילה недопущение {к выборам}
פסילה отказ 1 {от теории}
פסים צדדיים запасной путь {жел. дор}
פסיקה решение {суда}
פסל не пропустить {книгу - о цензуре}
פסל отрицать {возможность чего-то}
פסל זכרון памятник 1 {}
פסל על הסף отмести с порога {}
פסק вынести вердикт {}
פסק лаконично заметить {}
פסק отрезать 1 {сказать безапелляционно}
פסקול саундтрек {}
פעולה операция {воен}
פעולות החייאה реанимационные мероприятия {мед}
פעור полностью раскрытый {цветок}
פעור פה с разинутым ртом {}
פעילות деяние {юр}
פעילות גומלין взаимодействие {}
פעימות לב сердцебиение {}
פעל בהפוך оказать обратное воздействие {}
פעלתני деятельный {}
פעמים רבות нередко {}
פער пробел {в работе}
פער провал {перен}
פצח запеть {}
פצחן крекинговая установка {хим}
פצירה запиливание {}
פצל откол {древний каменный инструмент}
פק подкашиваться {о коленях}
פקד элемент управления {комп}
פקוק заблокированный дорожной пробкой {дорога}
פקח מס-הכנסה фининспектор {Рос \ ист}
פקח משטרה שכונתי околодочный {ист\ Рос}
פקע תוקף истёк срок действия {авторских прав}
פקעת узел {в который собирают волосы}
פרביוטי пребиотический {напр., пребиотическая химия}
פרדיגמה парадигма {филос}
פרה-דיספוזיציה предрасположенность {}
פרו-אקטיבי проактивный {упреждающий}
פרו-סוציאלי просоциальный {альтруистический}
פרוביוטיקה пробиотики {мед}
פרודוקטיבי производительный {труд}
פרוטוקול העברת קבצים протокол передачи файлов {комп}
פרוטוקול תקשורת протокол передачи данных {комп}
פרופורציוני пропорциональный {}
פרופיל статус {проблем}
פרח לו вылететь из головы {}
פרט -- על играть на струнах ... {... чувств и т.п. }
פרטיות прайвеси {}
פרטני частный {проблема}
פריון фертильность {демогр}
פריון ייצור производительность {экон \ объём производства на ед. проивод. фактора и ед. времени}
פריט позиция {из списка \ единица}
פריט пункт {меню}
פריט экземпляр {марки}
פריט לבוש предмет одежды {}
פריטה игра 2 {на струнном инструменте}
פרייר лох {}
פריצת סדר нарушение порядка {}
פרישה выход 2 {из коалиции}
פרישה раздвижение {рук - в сторону}
פרישה уход на покой {о крестьянине}
פרמיסיבי пермиссивный {биохим \ контроль}
פרמצבטי фармацевтический {}
פרס -- על פני расписать {на многих страницах, пространно писать}
פרספקטיבה концепция {}
פרסקריפטיבי предписывающий {норма}
פרפרזה перефразирование {изречения}
פרץ рваться {броситься - бежать и т. п.}
פרץ בבחי зайтись плачем {}
פרק излить 2 {горечь}
פרק יד запястье {}
פרקטיקות דיסקורסיבייות дискурсивные практики {социол}
פרש выйти 2 {из коалиции}
פרש расходиться 1 {}
פרש сдаться {перен}
פרש сложить оружие {перен}
פרש --מ уйти {с работы и т.п.}
פרשה роман 2 {любовная история}
פשאקרב сучий сын {}
פשקוויל пашквиль {плакаты с осуждением чего-либо у харедим}s
פתולוגי патологоанатомический 1 мед.
פתולוגי-אנטומי патологоанатомический 2 {мед}k
פתח отверстие {бака}
פתח לרווחה раскрыть настежь {}
פתיתי קורנפלקס кукурузные хлопья {}
פתיתים птитим {макаронное изделие, характерное для Израиля}
פתק избирательный бюллетень {}
צבע тембровая окраска {голоса}
צבר набирать {скорость}
צבר תאוצה набрать обороты {перен}
צבת тиски {перен}
צד דרך обочина {}
צדף раковина {морская}
צהובון таблоид {}
צודד привлекать {очаровать}
צולם сниматься {на киноплёнку}
צומדיים фигурные скобки {}
צופה посетитель сайта {комп}
צוק העתים тяжёлые времена {}
צידד מבט -- אל покоситься {на кого-то, что-то }
צידוק обоснование {теории}
ציווי императив {моральный закон}
ציווי требование {теории}
ציטט привести 2 {пример}
צילם снимать {фильм}
צימח отрастить {волосы}
צימח -- את зарасти {травой}
צימצם сузить {определение}
צימצם את עפעפיו прищуриваться 2 {}
צימצם עיניים прищуриваться 1 {}
צינור ניקוז выводной проток {анат}
צינור עיכול желудочно-кишечный тракт {анат}
ציפה плавание {у рыб}
ציפורי נוד перелётные птицы {}
ציפצוף наплевательское отношение {к чему-то}
ציקצק בלשון поцокать языком {языком - в знак неодобрения}
ציר депутат {парламента}
ציר канал {связи, влияния и т. п.}
ציר магистраль {транспортная}
ציר направление 2 {продвижения, распространения}
ציר פילדלפי Филадельфийский коридор {граница между Газой и Египтом}
צירוף מקרים стечение обстоятельств {}
צירף приложить {фотографию}
צל-צילו намёк {на что-то неуловимое}
צלם оператор {кино}
צלם קולנוע кинооператор {}
צלע склон {горы}
צמא испытывать острый недостаток {}
צמוד облегающий {об одежде}
צמוד прижатый {}
צמוד пристальный {о наблюдении}
צמוד с незначительным перевесом одной из сторон {как определение}
צמח произрасти {о пользе}
צניף створка {сердечного клапана}
צפה לקראת надеяться {}
צפוי известный заранее {}
צרוף скреплённый {о кирпичах}

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: עפצ
 Сообщение Добавлено: Вс авг 08, 2010 18:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
פרץ בבחי зайтись плачем {}

בבכי


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: עפצ
 Сообщение Добавлено: Вс авг 08, 2010 18:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
עין לא ראש אל ему не до … {чего-то}

אין


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: עפצ
 Сообщение Добавлено: Пн авг 09, 2010 15:23 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
vcohen писал(а):
fotus писал(а):
פרץ בבחי зайтись плачем {}

בבכי

vcohen писал(а):
fotus писал(а):
עין לא ראש אל ему не до … {чего-то}

אין


Будет исправлено

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 4 ] 

Список форумов » Проекты » Иврит-русский словарь (дополнения без ограничений)


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB