Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 46 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт июл 18, 2006 14:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Dmitri писал(а):
Пишут пока, слава богу, в большинстве своем правильно, так что..

Пример из Яндекса.
"я тут при чем" - 11 986
"я тут причем" - 14 313
Неправильных больше.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июл 21, 2006 08:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19
Сообщения: 4166
Откуда: not-Israel
vcohen писал(а):
Dmitri писал(а):
Пишут пока, слава богу, в большинстве своем правильно, так что..

Пример из Яндекса.
"я тут при чем" - 11 986
"я тут причем" - 14 313
Неправильных больше.


я имел в виду когда проверяется написание одного слова - солнце и сонце, корова и карова и т.д. любое слово - правильных написаний в 99.9% будет больше.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июл 21, 2006 18:40 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
"правильных написаний в 99.9% будет больше"

Прекрасный образец "правильного" русского языка.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб июл 22, 2006 08:42 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс май 21, 2006 20:21
Сообщения: 204
Откуда: Holon, Israel
Подольский Барух писал(а):
Почему, собственно, туше?

Я к вашей фразе о "для кого-то Интернет образец" отнёсся неверно. Будь она без иронии, примерчик "езыка падонкаф" в ответ был бы туше.

Подольский Барух писал(а):
Сколько раз мне предъявляли претензии: а почему в словаре отсутствуют такие-то слова? И на мой ответ, что такого слова, на мой взгляд, в русском языке нет, мне приводили в доказательство цитаты из этой самой помойки.

Ну, на всяк интернетский чих не наздравствуешься.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб июл 22, 2006 19:27 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19
Сообщения: 4166
Откуда: not-Israel
Подольский Барух писал(а):
"правильных написаний в 99.9% будет больше"

Прекрасный образец "правильного" русского языка.


гафф


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср авг 23, 2006 01:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 22, 2006 02:11
Сообщения: 68
Откуда: Израиль, Беэр-Шева, которой ~3700 лет
Я при написании этого слова (фактически это транскрипция русскими буквами ивритского слова) придерживаюсь прецедента: написания русского названия этого дня недели (суббота) с двумя "б". Т.е. я пишу "шаббат".
Но я сторонник демократии: раз слово нерусское, значит правильно и так и эдак.
Ещё примеры:
кОшер или кАшер
мОшиах или мАшиах

_________________
Кама зман ата ба-арец?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср авг 23, 2006 07:34 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Я считаю неправильным подстраивать шабат под русское слово суббота.
Кошерный установилось в русской традиции еще лет сто назад, тогда как мошиах появилось, насколько я могу судить, лишь в последние годы и только у верующих евреев.
Логично транскрибировать по современному ивритскому произношению, а не по идишскому, которое фактически было забыто и сейчас возрождается без особой не то нужды.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср авг 23, 2006 12:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Борис Бердичевский писал(а):
Но я сторонник демократии: раз слово нерусское, значит правильно и так и эдак.

Например: такси, токси, тогси.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср авг 23, 2006 13:21 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 22, 2006 02:11
Сообщения: 68
Откуда: Израиль, Беэр-Шева, которой ~3700 лет
Есть тут один ньюанс.
А известно ли вообще Академии Русского Языка (или как там называется это учреждение) про слово "шаб(б)ат"?
Слово "такси" -- известно, по крайней мере около 1 века.

_________________
Кама зман ата ба-арец?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср авг 23, 2006 14:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Борис Бердичевский писал(а):
А известно ли вообще Академии Русского Языка (или как там называется это учреждение) про слово "шаб(б)ат"?

Да.
http://dic.gramota.ru/search.php?word=шаб*ат&all=&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&el=&lv=x&az=x&pe=x&sin=
Они его пишут с двумя Б.

Что касается тех слов, которые только входят в язык и правописание которых не сложилось, то для них предпринимаются всякие попытки унифицировать ниписание, и этим попыткам надо бы как минимум не препятствовать.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср авг 23, 2006 18:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 22, 2006 02:11
Сообщения: 68
Откуда: Израиль, Беэр-Шева, которой ~3700 лет
Гм, вот это совсем интересно:

Цитата:
Толково-словообразовательный
ШАБАТ м.
1. Чугунное основание наковальни механического молота.


Похоже, это омоним. :wink:

_________________
Кама зман ата ба-арец?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср авг 23, 2006 18:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 22, 2006 02:11
Сообщения: 68
Откуда: Израиль, Беэр-Шева, которой ~3700 лет
Вообще, я хотел сказать, что в связи с приездом большой алии в Израиль из России произошло интересное лингвистическое явление.
Прибывшие олим, никого не спросясь и не уведомив Академию Русского Языка, ввели в этот самый Русский язык кучу новых слов, являющихся обычными транскрипциями слов в иврите. Получился даже не сленг, а просто словарный набор. "Алия", "олим", "савланут", "битуах леуми", "тода", "шаббат" и т.д. и т.п.
Понятное дело, что о правописании таких слов и об их русском склонении/спряжении Академия Русского Языка не позаботилась, и потому правила весьма неопределённые. Так что смысл в моей фразе о демократии в написании таких слов всё же есть.
Яркий пример следствия из подобного обогащения русяза словами -- вот здесь, в предисловии к повести "Ган-а-Надив":
http://www.borisba.com/litlib/shames.html
Понятное дело, что в русской глубинке, где знают об Израиле разве что из теленовостей, навряд ли поймут такой язык. :mrgreen:

_________________
Кама зман ата ба-арец?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср авг 23, 2006 18:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Борис Бердичевский писал(а):
Понятное дело, что о правописании таких слов и об их русском склонении/спряжении Академия Русского Языка не позаботилась, и потому правила весьма неопределённые. Так что смысл в моей фразе о демократии в написании таких слов всё же есть.

Ваша фраза о демократии отражает нынешнее состояние. Но почему-то Вы еще сказали, что поддерживаете это состояние, а это не само собой разумееется. Возможны и противоположные подходы - например, мой. :D

Кстати, орфография носителей русского языка на обычном русском тоже весьма разнообразна (достаточно поглядеть, как народ пишет в форумах), - но ведь ниоткуда не следует, что это хорошо.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт авг 24, 2006 01:24 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Не только в Израиле возник такой новорусский жаргон. В Америке вы его слышите повсеместно, вроде: не могу пить, я драйваю.
Естественно, вместо иврит звучит хибру, вместо машканты здесь берут моргидж, на дороге попадают в трафик (пробку), и т.д.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт сен 21, 2006 00:47 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс июл 09, 2006 23:37
Сообщения: 227
Цитата:
Прибывшие олим, никого не спросясь и не уведомив Академию Русского Языка, ввели в этот самый Русский язык кучу новых слов, являющихся обычными транскрипциями слов в иврите. Получился даже не сленг, а просто словарный набор. "Алия", "олим", "савланут", "битуах леуми", "тода", "шаббат" и т.д. и т.п.
Понятное дело, что о правописании таких слов и об их русском склонении/спряжении Академия Русского Языка не позаботилась, и потому правила весьма неопределённые.


Слова "шаббат", имеющее нормативное написание, или "алия", которое,думаю, будет иметь свою норму, не имеют точных аналогов в русском языке, да и подыскивать им перевод вряд ли стоит. Поскольку они описывают явления сугубо еврейской культуры.

"Битуах Леуми"(Моссад ле-Битуах Леуми) в России мало кого интересует, так что вряд ли это слово когда-нибудь будет всерьёз употребляться в русском языке, подобно тому, как употребляются "Кнессет", "Моссад" и "ЦАХАЛ". Поэтому если он и будет упоминаться где-то, то уж лучше перевести, как "Институт национального страхования".

А что касается "савланут" и "тода", то назовите мне хоть одну причину, по которой следует употребить эти слова в обычном русском тексте(пусть даже и касающемся Израиля) вместо "терпение" и "спасибо" ???
---------
А какую ошибку можно сделать в слове "алия"? Разве что перепутать его с украинским "олiя" ? :)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 46 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB