Автор |
Сообщение |
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт янв 16, 2009 07:32 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
את מי אני אוהב יותר, את אבא או את אמא? Почему здесь перед папой и мамой не стоит артикль? Почему предлог את ставится и перед папой и перед мамой: можно ли было обойтись только 1 раз? Например, אני אוהב את אבא ואמא
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт янв 16, 2009 11:09 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Слова аба, има употребляются практически всегда без артикля; употребление с артиклем звучит как малограмотное. Точно так же употребляются без артикля английские Daddy, Dad, Mummy, Mum. Некоторые понятия, которые воспринимаются как абсолютно понятные, о ком-чём речь идет, не нуждаются в артикле. В английском так же без артикля обычно говорят I'm going to town, имея в виду ближайший либо крупный город; для жителей южной Англии это Лондон, а для окрестностей Нью Йорка это конечно же НЙ. При однородных членах предложения можно употребить предлог один раз, а можно перед каждым членом.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт янв 16, 2009 13:07 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
В этих словах алеф (и камац перед ним) в конце - это арамейский артикль (который там ставится в конце слова). Считается, что по этой причине еще один артикль будет лишним.
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт янв 16, 2009 16:21 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт янв 16, 2009 17:44 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Верно, когда речь идет о моей маме, говорят без артикля. Вместе с тем, приведенные примеры характерны для не очень грамотной речи. Лучше было сказать את אמה (אמו) של , т.к. את האמא של характерно для речи детей.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб янв 17, 2009 00:56 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): | Верно, когда речь идет о моей маме, говорят без артикля. | Не только. Има без артикля не содержит никакого намека на "мою маму". Има шель кто угодно - тоже има без артикля.
Хотя бывают контексты, типа вопроса "ми hа-аба?", когда артикль ставят.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб янв 17, 2009 10:33 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
См. мой пост выше: "Слова аба, има употребляются практически всегда без артикля; употребление с артиклем звучит как малограмотное. Точно так же употребляются без артикля английские Daddy, Dad, Mummy, Mum. " Когда речь идет о члене моей семьи, такое употребление более регулярно.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб янв 17, 2009 16:30 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
Подольский Барух писал(а): | См. мой пост выше: "Слова аба, има употребляются практически всегда без артикля; употребление с артиклем звучит как малограмотное. Точно так же употребляются без артикля английские Daddy, Dad, Mummy, Mum. " Когда речь идет о члене моей семьи, такое употребление более регулярно. | На какие существительные это правило еще распространяется, кроме имён собственных? Я написал внизу мое чувство языка - прошу поправить, если я ошибся.
1. Папа, мама - уже разобрались. 2. Сын, дочь - הבן שלי, הבת שלי 3. Дедушка, бабушка - סבא שלי, סבתא שלי בלי ה-ידיעה 4. Дядя, тётя - הדוד שלי, הדודה שלי 5. Моя собака, кошка - всегда с определённым артиклем
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб янв 17, 2009 17:50 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Вряд ли я могу сходу привести ВСЕ существительные (очень типичная картина: дайте мне все случаи... - а кто их составлял, такие списки?), но кое что могу сказать. Из терминов родства - только аба, има, саба, савта. Названия месяцев. Дни недели - кроме шабат. Йом ришон - вторник а-йом а-ришон - первый день. Фебруар а-кар бейотер ше ани зохер.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб янв 17, 2009 18:23 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
Подольский Барух писал(а): | Из терминов родства - только аба, има, саба, савта.
| Может быть, это из-за того, что Владимир написал: В этих словах алеф (и камац перед ним) в конце - это арамейский артикль (который там ставится в конце слова). Считается, что по этой причине еще один артикль будет лишним. Подольский Барух писал(а): | Йом ришон - вторник | воскресенье
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб янв 17, 2009 19:41 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Насчет воскресенья вы правы; но не насчет арамейского артикля. Действительно, исторически конечный алеф является арамейским артиклем. Но в иврите он так не воспринимается, и слово "саба", к примеру, вполне может стоять рядом с числительным один, напр. саба эхад шело нифтар, ве а-саба а-шени хай ве-каям. Здесь саба эхад никак не может быть с артиклем. Следует различать этимологию слова или части его, и его сегодняшнее употребление.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
|