Автор |
Сообщение |
Misvin
|
Заголовок сообщения: Бялик (наполняться) Добавлено: Чт июл 16, 2009 14:24 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
וּבְעֵת הַקַּיִץ הַמַּזְהִירָה
כָּל-זֶה מִתְמַלֵּא צִיץ ושִׁירָה
1. Нужен ли предлог ב после глагола מתמלא?
2. Я понимаю конструкцию מתמלא + абстрактное существительное в единственном числе (музыка, радость и т.п.): наполнился музыкой/радостью
מתמלא בשירה
Но мне тяжело понять конструкцию מתמלא + ИСЧИСЛЯЕМОЕ НЕабстрактное существительное в ЕДИНСТВЕННОМ числе (бутон цветка), потому что в русском языке в этих случаях используется множ. число (н-р, наполнил/заполнил комнату ящиками)
מתמלא בציץ - это только у Бялика или так говорят в современном иврите?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 16, 2009 15:11 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
"1. Нужен ли предлог ב после глагола מתמלא? "
Бялик для вас не авторитет? Если он так писал, значит, предлог не нужен.
При абстрактных существительных это самое нормальное употребление: מתמלא שמחה.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Oxy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 16, 2009 15:14 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21 Сообщения: 1505
|
Misvin писал(а): 1. Нужен ли предлог ב после глагола מתמלא?
Необязательно. В разговорном иврите обычно добавляют ב, хотя тоже необязательно.
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 16, 2009 15:34 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
Подольский Барух писал(а): При абстрактных существительных это самое нормальное употребление: מתמלא שמחה.
Это и для меня нормальное употребление - не только для Бялика
Но мне тяжело понять конструкцию מתמלא + ИСЧИСЛЯЕМОЕ НЕабстрактное существительное в ЕДИНСТВЕННОМ числе (бутон цветка), потому что в русском языке в этих случаях используется множ. число (н-р, наполнил/заполнил комнату ящиками)
מתמלא בציץ - это только у Бялика или так говорят в современном иврите?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт июл 17, 2009 00:53 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
"מתמלא בציץ - это только у Бялика или так говорят в современном иврите?"
Вы же сами привели стих Бялика БЕЗ предлога, так откуда вы взяли предлог "у Бялика"?
В разговорном иврите встречается и так, и так. Я бы предпочел без предлога: החדר התמלא אנשים .
А вообще на то есть Гугл - приводите форму одну, получаете ответ в цифрах; затем приводите вторую форму, получаете ответ и сравниваете.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт июл 17, 2009 07:18 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
Подольский Барух писал(а): "מתמלא בציץ - это только у Бялика или так говорят в современном иврите?" Вы же сами привели стих Бялика БЕЗ предлога, так откуда вы взяли предлог "у Бялика"? В разговорном иврите встречается и так, и так. Я бы предпочел без предлога: החדר התמלא אנשים . А вообще на то есть Гугл - приводите форму одну, получаете ответ в цифрах; затем приводите вторую форму, получаете ответ и сравниваете.
Уважаемый Барух, Вы не поняли мой вопрос: с предлогом ב я уже разобрался.
Вопрос другой: почему מתמלה בציץ, а не מתמלה בציצים
ציצים
мн. ч. м. р.
--------------------------------------------------------------------------------
צִיץ I ז'
бутон
Ведь бутон цветка - это неабстрактное сущ. как радость или музыка, поэтому оно должно быть (так говорят по-русски) во множ. числе, а не в единственном. Или в иврите это не так?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт июл 17, 2009 07:29 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Во-первых, вы не ответили, где вы взяли в строфе Бялика предлог ב.
А во-вторых, я предлагаю вам самому делать выводы, вместо того чтобы задавать вопросы.
В архаичном языке употребление единственного число вместо множественного встречается очень часто.
Тем более что слово ציצים в иврите имеет особое значение: груди, точнее сиськи, именно с таким же оттенком, что и в русском.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт июл 17, 2009 07:35 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
Подольский Барух писал(а): Во-первых, вы не ответили, где вы взяли в строфе Бялика предлог ב. А во-вторых, я предлагаю вам самому делать выводы, вместо того чтобы задавать вопросы. В архаичном языке употребление единственного число вместо множественного встречается очень часто. Тем более что слово ציצים в иврите имеет особое значение: груди, точнее сиськи, именно с таким же оттенком, что и в русском.
Насчет ב - это моя ошибка: у Бялика его нет.
В архаичном языке употребление единственного число вместо множественного встречается очень часто.
- это то, что я почерпнул (узнал нового) из этого фрагмента.
Тем более что слово ציצים в иврите имеет особое значение: груди - Я это знаю , но не имел же Бялик ввиду груди? он думал о бутонах
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт июл 17, 2009 08:49 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Несомненно. Возможно, именно поэтому он употребил един. число ציץ, а не множ. ציצים . У слова ציץ нет того значения, т.к. ед. число от ציצים будет ציצי.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт июл 17, 2009 10:54 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
А разве циц у Бялика - это не пение птиц?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт июл 17, 2009 11:14 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Возможно, но я нахожусь вдали от дома и моих словарей и проверить не могу.
Обычно пение птиц - циюц.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
|