|
Иврит и не только
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФОРУМ |
|
|
Автор |
Сообщение |
Misvin
|
Заголовок сообщения: Метод тестирования нового словаря Добавлено: Пн фев 22, 2010 18:43 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
Многие слова и выражения, принятые Барухом в Список форумов Иврит и не только -> Русско-ивритский словарь
http://www.slovar.co.il/forum/viewforum.php?f=16
не вошли в новый словарь.
Предлагаю проверить (можно разделить эту работу между добровольцами - участниками форума).
Кстати, чтобы не путать народ, может быть заблокировать форум "Русско-ивритский словарь" Read-only Mode.
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн фев 22, 2010 18:46 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
http://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?t=3585
Цитата: Добавлено: Ср Ноя 14, 2007 8:26 pm Заголовок сообщения:
-------------------------------------------------------------------------------- "0/0 вырваться (о крике) נמלט " פרץ החוצה "0/0 вырваться (из объятий) התנתק" השתחרר _________________ БПод
Этого нет в новом словаре
========================
вырваться (1.силой освободиться)
הִתפָּרֵץ [לְהִתפָּרֵץ, מִתפָּרֵץ, יִתפָּרֵץ]
в списке слов указано только вырваться вместо вырваться (1.силой освободиться)
|
|
|
|
|
Admin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн фев 22, 2010 23:57 |
|
|
Site Admin |
Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57 Сообщения: 831
|
Многие слова, что не вошли просто не были включены составителями или редактором.
Не думаю, что стоит делать дополнительные проверки.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 23, 2010 17:20 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
Admin писал(а): Многие слова, что не вошли просто не были включены составителями или редактором. Не думаю, что стоит делать дополнительные проверки.
Желательно знать, что понимает автор словаря и издательство под тестированием словаря.
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 23, 2010 17:29 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
Admin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 23, 2010 17:37 |
|
|
Site Admin |
Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57 Сообщения: 831
|
Разработчиков интересует прежде всего следующее:
1. Программные ошибки и неточности.
2. Ошибки, связанные с словарной базой данных, как, например, отсутсвие пробела после точки и проч.
3. Ошибки в переводе, напр. ошибочное написание слов и проч.
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 23, 2010 18:18 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
Admin писал(а): Многие слова, что не вошли просто не были включены составителями или редактором. Не думаю, что стоит делать дополнительные проверки. Я не понимаю. Барух активно участвовал и предлагал переводы в форуме, а затем отказался вносить эти слова в словарь Например, Цитата: Добавлено: Чт Фев 05, 2009 2:34 pm Заголовок сообщения:
-------------------------------------------------------------------------------- 1638620 степень бакалавра תואר שני, תואר אם-אי _________________ БПод
Добавлено: Чт Фев 05, 2009 10:54 pm Заголовок сообщения:
-------------------------------------------------------------------------------- אמת ויציב תואר ראשון, בי-אי _________________ БПод
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 23, 2010 18:29 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
vcohen писал(а): Цитата: К сожалению, у меня нет информации об авторе (авторах) словаря. Организатор РИ словаря скончался. Я же с самого начала согласился лишь редактировать словарь, а не составлять его. _________________ БПод
Кто является автором (авторами) этого словаря?
Как звали организатора РИ-словаря?
Почему при запуске словаря на заставке указано, что это словарь Баруха Подольского?
Поверьте, что эти вопросы не для того, чтобы выяснять сейчас авторские права на новый словарь, а для того чтобы найти человека, ответственного за пополнение его словарной базы. Я думал, что Барух единолично принимает окончательное решение, включать то или иное слово в новый РИ-словарь.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 23, 2010 18:50 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Misvin писал(а): Как звали организатора РИ-словаря?
Жозеф Тартаковский ז"ל.
|
|
|
|
|
Kassandra
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 23, 2010 20:23 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 16, 2006 19:31 Сообщения: 694 Откуда: 101-й километр
|
Misvin писал(а): Я не понимаю. Барух активно участвовал и предлагал переводы в форуме, а затем отказался вносить эти слова в словарь ?
Присоединяюь к вопросу. А то чем же мы занимались в подфоруме Русско-ивритский словарь?
_________________ Не претендую...
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 23, 2010 22:13 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Да, я тоже участвовал и предлагал переводы.
Однако когда мне предложили заняться составлением русско-ивритского словаря, я отказался по двум причинам:
1. это слишком большая работа
2. меня она не привлекала. Я ставлю перед собой другую задачу: помочь желающим освоить иврит, помочь читать ивритские тексты. Перевод с русского меня мало волнует.
Вместе с тем я согласился редактировать этот словарь просто потому, что у меня есть опыт и знание словарной работы, да и неплохое знание обоих языков.
Взялся за работу очень хороший человек - Жозеф Тартаковский. Поскольку его иврит был явно недостаточнен, он нашел себе помощников; кто они, я не знаю.
Вмешиваться в их работу на стадии подготовки я не мог. Когда, уже после смерти Жозефа, я получил файлы для редактирования, оказался лимит времени. Влезать в старые дискуссии в форуме у меня просто не было времени; я ведь еще и работаю в университете на полной ставке. Вот почему старые предложения не вошли в словарь. Я думал, что составители пользовались форумом, но очевидно нет.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 23, 2010 22:41 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
Подольский Барух писал(а): Однако когда мне предложили заняться составлением русско-ивритского словаря, я отказался по двум причинам: 1. это слишком большая работа 2. меня она не привлекала. Перевод с русского меня мало волнует. Я думал, что составители пользовались форумом, но очевидно нет.
Извиняюсь еще за 2 вопроса:
Почему не взяли за основу Ваш русско-ивритский олимовский словарь (26 000 слов)?
Если работа форума не вошла, в чем тогда отличие словарной базы нового РИ-словаря от РИ-словаря в ИРИСе 3.6.1 (это вопрос к Админу)
И еще: не получится ли так, что новые ивритские слова, которые итак с большим трудом Вы принимаете в форуме , не попадут в новую версию ИРИСа.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт фев 23, 2010 23:44 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): Я думал, что составители пользовались форумом, но очевидно нет.
Само собой разумеется, что слова из форума должны будут войти в словарь на каком-то более позднем этапе. Надеюсь, что тут двух мнений быть не может. Вопрос только в том, когда. И еще более сложный вопрос - кто этим займется.
А что, этих помощников Жозефа сейчас совсем никак не найти?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср фев 24, 2010 07:32 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
1. Относительно помощников Жозефа следует спрашивать админа, быть может он знает. Мне Жозеф не называл их.
2. Старые русско-ивритские словари, как мой (1992 года), так и Михаила Дрора скорее всего (по словам Жозефа) были использованы. Вместе с тем в них были ошибки, так что вполне возможно, что какие-то слова были заменены.
3. Отличие нового РИ-словаря от РИ-словаря в ИРИСе в том, что новый словарь составлялся заново, тогда как РИ словарь в ИРИСе был создан программой. Достаточно глянуть на новый словарь, и вы увидите, что в нем масса слов, которые отсутствовали с ИРИСе.
4. Я охотно уступлю работу по окончательному редактированию и право назвать словарь своим именем тому, кто не только возьмется за эту работу, но и будет пригодным для нее. Слишком много халтурщиков брались за словарную работу, а потом я слышал такие высказывания:
- Я составляю медицинский (или технический, или еще какой-то) словарь.
- Так ведь недавно вышел такой словарь.
- В нем много ошибок, нужен новый.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Admin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср фев 24, 2010 17:30 |
|
|
Site Admin |
Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57 Сообщения: 831
|
Постараюсь ответить на все вопросы но в произвольном порядке.
1. За основу РИ словаря были взяты слова из форума.
2. Профессиональные редакторы и составители отнеслись к своей работе с должным вниманием, качеством и мастерством, каждое решение было продуманным и взвешенным.
3. Каждое из предложеных на форуме слов было внимательно рассмотрено и вставлено в соответствующее место в словаре или вычеркнуто, если на то были причины.
4. Все участники проекта - люди и у нас могли быть ошибки в трактовке, переводе или грамматике, для исправления которых и создан этот раздел.
5. К большому сожалению, некоторые из участников форума берутся критиковать работу по подбору и переводу слов , не обладая ни профессиональными знаниями, ни желанием даже подумать почему было принято то или иное решение.
Пример некачественной критики.
Misvin писал(а): Admin писал(а): Многие слова, что не вошли просто не были включены составителями или редактором. Не думаю, что стоит делать дополнительные проверки. Я не понимаю. Барух активно участвовал и предлагал переводы в форуме, а затем отказался вносить эти слова в словарь Например, Цитата: Добавлено: Чт Фев 05, 2009 2:34 pm Заголовок сообщения:
-------------------------------------------------------------------------------- 1638620 степень бакалавра תואר שני, תואר אם-אי _________________ БПод
Добавлено: Чт Фев 05, 2009 10:54 pm Заголовок сообщения:
-------------------------------------------------------------------------------- אמת ויציב תואר ראשון, בי-אי _________________ БПод
На самом деле, если потрудиться и просмотреть словарь внимательно, то становится понятно, что в словарь включен "бакалавр (степень)" и именно так и должно быть построено это гнездо.
6. Об авторах и разработчиках словаря будет написано в разделе About в финальной версии.
7. Каким образом шла работа над словарем, кто именно работал по 12 часов в день и без выходных и на основании чего были приняты те или иные решения - разработчики и редакторы оставляют за собой право отвечать или не отвечать по своему усмотрению. Но за все, что происходит со словарем от начала разработки и до финальной стадии отвечаю в конечном счете я, Леонид Король, директор компании OLAN. Ибо именно я организовывал эту работу. Разумеется, если будут вопросы по конкретным переводам тех или иных слов, или будут замечены некоторые ошибки, то исправлять их мы будем вместе с д-ром Барухом Подольским.
8. Важно: отвечать на вопросы почему именно то или иное слово НЕ было включено в словарь ни я, никто другой из команды разработчиков более не будет. Почему - я обосновал это выше.
|
|
|
|
|
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 35 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|