Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Предложения по улучшению РИ словаря. https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=21&t=9465 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Alex_7 [ Пт апр 29, 2011 16:48 ] |
Заголовок сообщения: | Предложения по улучшению РИ словаря. |
Первое, это хочу передать огромное спасибо за разработку бесплатного словаря и всем тем, кто способствовал его выпуску. Теперь перейду к своим пожеланиям: 1. Для людей как начинающих изучать иврит, так и продолжающих, очень важно, чтобы каждое ивритское слово имело транскрипцию русскими буквами с ударением: מְנַהֵל-менаЭль-директор. Понятно, что нужно уметь читать на иврите, но одной из целей словаря в том, чтобы быстро и правильно произнести нужное слово. Кстати в первый месяц репатриации, просмотрев многие словари, свой выбор сделал на словаре Б.Подольского именно по этой причине (плюс объём). И это главное пожелание к словарю. 2. Слова в словаре выглядят примерно так: диван - סַפָּה (смена шрифта только увеличивает разницу) это напрягает русскоязычного пользователя, поэтому лучше так: диван - сапА - סַפָּה 3. Хотелось бы иметь инсталляционный файл словаря (для зарегестриров-х пользователей), т.к. создавая пользовательский словарь, нет уверенности, что труд не будет напрасным. Пока наверное всё, если это будет реализовано, то словарь будет super ! |
Автор: | vcohen [ Пт апр 29, 2011 19:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Предложения по улучшению РИ словаря. |
Если словарем пользуется человек, который намерен изучать этот язык, то одна из задач словаря - приучить человека читать на этом языке. Опыт показывает: если в словаре дана русская транскрипция, то человек читает только ее, а на изучаемом языке не читает. По этой причине в словаре Б.Подольского транскрипции нет. Она есть только в варианте словаря, выпущенном с соавторами (по недальновидному настоянию одного из соавторов). |
Автор: | Alex_7 [ Сб апр 30, 2011 12:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Предложения по улучшению РИ словаря. |
Не могу согласиться и это не моё частное мнение. Тех кому нужна русская транскрипция очень много. Люди все разные и всем давать рекомендации-хочешь учить иврит, читай только на нем! не есть хорошо. Кто то не совсем в юном возрасте сюда приехал и давать перевод "на иврите"- значит оттолкнуть его от дальнейшего изучения языка и соответственно закрыть доступ к интеграции в новой жизни. Не буду дальше развивать эту тему, но по моему очевидно-лучше читать иврит "по русски", чем никак! По поводу словаря с транскрипцией:издат-во Рольник, д-р Б.Подольский, д-р Д.Прокофьев, Э.Уваль. 12 тыс. слов, неоднократно переиздавался. Для многих это лучший словарь. Других вариантов данного словаря не видел, и тот из соавторов, кто настоял на русской транскрипции, без сомнения поднял популярность словаря за что ему огромное спасибо. |
Автор: | vcohen [ Сб апр 30, 2011 16:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Предложения по улучшению РИ словаря. |
Alex_7 писал(а): Не буду дальше развивать эту тему, но по моему очевидно-лучше читать иврит "по русски", чем никак! Повторюсь, это зависит от того, намерен ли человек изучать язык. А в нашем случае большинство изучает, причем не как иностранный, а как второй, т.е. почти как второй родной. И если человек, стремящийся к такому знанию иврита, не понимает, когда его спрашивают "через тет или через тав", - это катастрофа. Хотя, конечно, есть люди, которым иврит нафиг не нужен, им бы только перевести одно слово и забыть, как страшный сон. Alex_7 писал(а): Других вариантов данного словаря не видел Вы считаете, что это аргумент в пользу Вашей позиции? Рассказываю: есть словарь под редакцией Б.Подольского в двух томах, каждый том по 26 тысяч. Alex_7 писал(а): и тот из соавторов, кто настоял на русской транскрипции, без сомнения поднял популярность словаря за что ему огромное спасибо. Популярность - вполне может быть. Полезность - нет. Это разные вещи. Человек всегда выбирает то, что требует меньших усилий. И старается долго не обращать внимания, что результата тоже нет. |
Автор: | Alex_7 [ Сб апр 30, 2011 16:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Предложения по улучшению РИ словаря. |
"если человек, стремящийся к такому знанию иврита, не понимает, когда его спрашивают "через тет или через тав", - это катастрофа." Может для кого то это катастрофа, а для других несущественно. У каждого свой уровень и тех кому всё равно "через тет или через тав" достаточно много и нельзя на них ставить крест. И раз есть необходимость в подобном переводе, значит люди хотят и изучают язык (кому он нафиг не нужен, те не задаются подобными вопросами). По поводу словаря в двух томах-я не отрицаю его существования, но всему своё время, а незрелый плод вреден для здоровья и его полезность очень сомнительна. Сначала необходимый минимум, потом словарь побольше и т.д.(и совсем не потому, что требует меньше усилий). |
Автор: | Kassandra [ Сб апр 30, 2011 16:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Предложения по улучшению РИ словаря. |
Присоединяясь к мнению предыдущего оратора (vcohen), скажу, что человекам свойственно минимизировать усилия. Когда мне попадались словари с русской транскрипцией, ловила себя на том, что глаз сам соскальзывал на знакомые буквы. Поэтому а) если человек изучает иврит как второй, т.е. не как иностранный, а как язык, в котором надо жить - СЖЕЧЬ МОСТЫ б) вполне можно эти мосты сперва вымостить популярными словарями, но потом - и очень скоро, иначе не вытянуть себя - см. п. а) в) 12 тыс - вполне достойный словарный запас для тех, кто по разным причинам останавливается на уровне популярного иврита, и - בהצלחה! |
Автор: | vcohen [ Сб апр 30, 2011 17:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Предложения по улучшению РИ словаря. |
Alex_7 писал(а): Сначала необходимый минимум, потом словарь побольше и т.д. Только этот минимум не должен уводить в обратную сторону. Именно на начальном уровне важно заложить правильные привычки. А заложить неправильные - именно на начальном уровне особенно вредно. Kassandra писал(а): в) 12 тыс - вполне достойный словарный запас для тех, кто по разным причинам останавливается на уровне популярного иврита, и - בהצלחה! +1 И именно поэтому русская транскрипция в таком большом словаре - явный перебор. |
Автор: | vcohen [ Сб апр 30, 2011 17:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Предложения по улучшению РИ словаря. |
P.S. Alex_7 писал(а): Может для кого то это катастрофа, а для других несущественно. Если кто-то не замечает, что он тонет, то катастрофа остается катастрофой. И она даже становится еще страшнее, потому что сам тонущий не прикладывает никаких усилий по своему спасению. |
Автор: | shap [ Сб апр 30, 2011 17:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Предложения по улучшению РИ словаря. |
Как я понимаю, русские буквы нужны для того, чтобы правильно прочесть. Но ведь в словарях Б. Подольского есть указания как читать: огласовка. Как я понимаю, др. Подольский используетсвою систему огласовки, которая максимально точно отражает произношение (у Владимира есть статья о различных системах огласовки). А уж огласовки-то в состоянии, мне кажется, выучить любой, кто смог нажать на кнопки, чтобы установить у себя словарь. |
Автор: | Admin [ Сб апр 30, 2011 22:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Предложения по улучшению РИ словаря. |
Транслитерация нужна начинающим. Порог вхождения в иврит для людей старше 30 лет в среднем очень высок, срок изучения никуда затягивается и растягивается на месяцы. Транслитерация могла бы помочь. |
Автор: | vcohen [ Вс май 01, 2011 00:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Предложения по улучшению РИ словаря. |
Admin писал(а): Транслитерация нужна начинающим. Начинающим - безусловно. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |