Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Баги и проблемы
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=32&t=9485
Страница 6 из 6

Автор:  valeryku [ Сб апр 13, 2013 22:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Баги и проблемы

Borik писал(а):
Добрый день! у меня проблема такого рода. у меня ОС Win 8.раньше когда стола Win 7 я мог переключать язык при помощи сочетаний клавиш на 8 это у меня не получается , что надо сделать чтобы можно было переключить язык при помощи клавиатуры

присоединяюсь к вопросу. та же ситуация.

Автор:  ggoliev [ Пн авг 12, 2013 13:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Баги и проблемы

67.
Наличие в списке ТРН управляющих предлогов от глаголов:
аль
ми-
ле-

Автор:  ggoliev [ Чт дек 19, 2013 13:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Баги и проблемы

68.
Не ищутся по инфинитиву глаголы
נִתהַסֵס, נִתהַרהֵר, נִתאַווֵש, נִתבַּהֵל, נִתאָרַע

Автор:  stachenov [ Сб янв 25, 2014 16:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Баги и проблемы

В программе явно имеется какая-то утечка памяти. Точнее, некорректная работа со ссылками, приводящая к переполнению памяти. При запуске словарь занимает где-то МБ 50-70, затем может дойти до сотен мегабайт, переплюнуть даже Firefox, а потом (через несколько дней или даже недель) и вовсе свалиться с OutOfMemoryException (или как это в .Net называется). Особенно это проявляется при переключение в режим транскрипции и затем обратно. Проблема это не очень важная, так как лечится перезапуском, но всё равно не очень приятно.

Автор:  ggoliev [ Вс июн 29, 2014 12:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Баги и проблемы

69.
Для глагола לגשת даются только три формы - נִיגָש, יִיגַש; גַש
Все остальные форма спряжения отсутствуют.

Автор:  ggoliev [ Пн окт 20, 2014 09:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Баги и проблемы

70.
В списке есть два одинаковых глагола לבלוס:

לבלוס
инфинитив
בָּלַס [לִבלוֹס, בּוֹלֵס, יִבלוֹס
балас [ливлос, болес, йивлос]
жевать, лопать (сленг)

לִבלוֹס
ливлос
בָּלַס [לִבלוֹס, בּוֹלֵס, יִבלוֹס
балас [ливлос, болес, йивлос]
делать надрез на плоде фикуса (для быстрого созревания; архаич.)


Аналогично - פרש / פרש לחדרו

Первый без транслитерации, но зато указано "инфинитив", второй с транслитерацией, но без "инфинитива".
Первый в списке слов указан с корнем [בלס], второй с корнем [בלט]
Это два значения одного глагола, судя по СапирОнлайн.

Автор:  ggoliev [ Пн окт 20, 2014 11:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Баги и проблемы

71.
Никак не переводится условное обозначение זו"נ, нет пояснения и в "Руководстве пользователя" среди прочих обозначений.

Автор:  ggoliev [ Пн окт 20, 2014 12:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Баги и проблемы

72.
אֶתכֶם
этхем
אוֹתכֶם (אֶתכֶם
отхем (этхем)
вас (муж.р.)


Можно сделать предположение, что возможны обе формы.
Но есть еще и статья
אוֹתכֶם
отхем
вас (м) неправ.


Можно ли это "неправ." добавить ко всем неправильным примерам, и, может быть, сделать нагляднее (красным/зачеркнутым/череп с костями)? А то - когнитивный диссонанс... :?

Страница 6 из 6 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/