Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » ИРИС v4.0




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 129 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 9  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Пн май 16, 2011 21:08 
Не в сети
Site Admin

Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57
Сообщения: 831
Прежде всего: транслитерацию можно отключить. Заходим в Опции -> Настройки и отмечаем "Скрывать транслитерацию".
А теперь все-таки о том, зачем мы включили транслитерацию в словарь.
1. Помощь новичкам, которые еще не осилили никуд.
2. Даже те, кто в стране уже много лет, периодически испытывают трудности поиска слова на иврите в словаре. В конечном варианте перебор дает свои результаты и слово находится, но времени уходит много. Теперь, включив кнопку транслитерации, можно написать ивритское слово русскими буквами и найти его гораздо быстрее.
Кнопка поиска по транслитерации находится возле кнопки пользовательского словаря, голубенькая такая.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Пн май 16, 2011 22:17 
Не в сети
Site Admin

Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57
Сообщения: 831
В транслитерации используются русские буквы и латинская буква h. Добавить ее можно двумя способами:
1 - нажав на кнопку h с правой стороны в строке ввода слова;
2 - нажав комбинацию Ctrl+h.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 12:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
В самом начале словаря, на первом экране:

Цитата:
לֹא בְּא' רַבָּתִי
ло бе' рабати

Слово алеф пропущено. Догадываюсь, что транслитерация делалась автоматически. Но случаи типа этого придется ловить руками.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 12:17 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
Цитата:
а-, а-, е-
определённый артикль

1. И где здесь буква h?
2. В каких-то случаях надо вместо Е писать Э.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 12:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
Цитата:
נֶאֱבַד [לְהֵיאָבֵד, נֶאֱבָד, יֵיאָבֵד]
нээвад [леhэавед, нээвад, ейавед]

1. Непоследовательность в выборе Е и Э.
2. Почему в будущем времени стоит Й, а в инфинитиве оно убрано? Я бы убрал оба раза.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 12:19 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
Цитата:
הֶיבֵּט ז'
hейбет м.р.

Грубая ошибка. Здесь не должно быть Й. Это касается всех случаев, когда юд без огласовки стоит после сеголя.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 12:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
Цитата:
חַיֵי
хаеай

хаяй (или хайай)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 12:23 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
Цитата:
בְּחַיֶיךָ!
бехаеха!

Здесь ударение в транскрипции поставлено на второй букве Х.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 12:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
Цитата:
הִתלַבֵּש [לְהִתלַבֵּש, מִ-, יִ-]
hитлабеш [леhитлабеш, ми-, и-]

Здесь мне не нравится "и-". Дело в том, что если произнесут просто и-, то из двух форм на hи- и на йи- будут иметь в виду ту, которая на hи-, а в словаре сделано ровно наоборот. Известно, что в иврите именно h часто не произносят, а вот игнорирование Й свойственно русскому акценту и может привести к путанице. А я вижу в словаре много случаев невнимательного отношения как раз к Й.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 12:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
Цитата:
לִיבִּי סָמוּך וּבָטוּחַ [וּבָּטוּח]
либи самух уватуах [убатух]

Опечатка, которая была и в старых версиях (пропущен патах), попала и в транслитерацию.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 16:46 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38
Сообщения: 548
Откуда: Натания
vcohen писал(а):
В самом начале словаря, на первом экране:

Цитата:
לֹא בְּא' רַבָּתִי
ло бе' рабати

Слово алеф пропущено. Догадываюсь, что транслитерация делалась автоматически. Но случаи типа этого придется ловить руками.

А гереш должен быть в транслитерации?

_________________
Википедия:Предполагайте добрые намерения


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 18:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
ggoliev писал(а):
А гереш должен быть в транслитерации?

Наверно, не должен.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 19:01 
Не в сети
Site Admin

Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57
Сообщения: 831
vcohen писал(а):
В самом начале словаря, на первом экране:

Цитата:
לֹא בְּא' רַבָּתִי
ло бе' рабати

Слово алеф пропущено. Догадываюсь, что транслитерация делалась автоматически. Но случаи типа этого придется ловить руками.

Придется.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 19:05 
Не в сети
Site Admin

Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57
Сообщения: 831
vcohen писал(а):
Цитата:
а-, а-, е-
определённый артикль

1. И где здесь буква h?
2. В каких-то случаях надо вместо Е писать Э.

Не понял. Это где такое?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Транслитерация
 Сообщение Добавлено: Вт май 17, 2011 19:10 
Не в сети
Site Admin

Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57
Сообщения: 831
vcohen писал(а):
Цитата:
הֶיבֵּט ז'
hейбет м.р.

Грубая ошибка. Здесь не должно быть Й. Это касается всех случаев, когда юд без огласовки стоит после сеголя.

Спасибо, учтем.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 129 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 9  След.

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » ИРИС v4.0


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB