Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Транслитерация
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=32&t=9486
Страница 7 из 9

Автор:  vcohen [ Пн ноя 14, 2011 11:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

Иду по "поиску по транскрипции", начал с буквы Й.

Цитата:
йешно [йешна, йешнам, йешнан]

Высоцкий пел: "Йешно, вы скажете йешно? Йешно!" На самом деле ешно.

Цитата:
йи, йа
одно из сокращённых написаний имени Бога (встречается в молитвенниках)

У этого слова не должно быть транскрипции вообще. Оно так не произносится.

Цитата:
hуслак [-, м-, й-]

Забыли дорисовать к первой букве слова остальное.

Цитата:
йhагиах

йhитбландэн

А здесь дорисовали, но неправильно.

Цитата:
агам [лаагом, огем, йеагам]

гасас [лигсос, госэс, йгисос]

Две опечатки в огласовках перешли в транскрипцию. Должно быть еэгам (под айином хатаф-сеголь) и йигсос.

Автор:  ggoliev [ Пн ноя 14, 2011 13:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

Admin писал(а):
ставит э если сеголь стоит по рейш (и некоторыми другими буквами), а е - под гимел (и некоторыми другими буквами).

Предлагаю добавить в руководство пользователя, что "это жжжж — неспроста!"

Автор:  ggoliev [ Чт ноя 17, 2011 23:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

Мне кажется — не помешает небольшой мануал по пользованию разделом транскрипции с, может быть, какими-нибудь основными принципами-алгоритмами... Или советами по поиску. Потому что, имхо, немногие долистают до твёрдого знака в поисках билъадав.

Автор:  vcohen [ Вс ноя 20, 2011 14:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

ggoliev писал(а):
Мне кажется — не помешает небольшой мануал по пользованию разделом транскрипции с, может быть, какими-нибудь основными принципами-алгоритмами... Или советами по поиску. Потому что, имхо, немногие долистают до твёрдого знака в поисках билъадав.

Можно, проанализировав заданную юзером строку, выдавать также слова, звучащие похоже. Например, на заданное "ишур" выдавать также "йишур", а на "лирот" - также "лиръот". Но выдавать вместе с правильной транскрипцией, чтобы юзер видел, в чем он ошибся.

Автор:  vcohen [ Вт янв 03, 2012 19:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

Две проблемы!

Цитата:
צָהֳרַיִים ז"ר
цаhараим мн.ч. м.р.

Во-первых, здесь требовалась ручная проверка всего словаря, чтобы найти все камацы, которые О. Автоматически это распознать сложно, а вручную это слово было пропущено.

Во-вторых, уж хатаф-камац-то - это всегда О! И это уже баг.

Цитата:
מָחֳרָת ז'
махарат м.р.

В-третьих, как раз такая ситуация, когда камац, потом гортанная, а потом хатаф-камац - это всегда О-О (по крайней мере я сейчас не могу сообразить, когда это не так). И это можно распознать автоматически.

Кстати, во всех подсловах в этих статьях те же две ошибки.

Автор:  iwr [ Сб янв 14, 2012 22:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

В онлайновом словаре: еш гвуль лехаль таалуль.

Автор:  vcohen [ Чт янв 19, 2012 17:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

И еще неприятный момент. Мало того что буквы Э и Е в транскрипции выбираются случайным образом, так еще и при поиске по транскрипции слово ищется только если угадать, как в нем расставлены Э и Е.

Автор:  vcohen [ Вс фев 12, 2012 20:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

И еще:

Цитата:
צִי מְכוֹנִיוֹת
ци мехониот

Должно быть: мехонийот. Не может быть двух огласовок подряд без буквы между ними. Не может быть двух гласных подряд в транскрипции, если на письме в этом месте нет алефа или айина. Здесь звук И передан только точкой внизу, а юд служит согласным Й между гласными.

Автор:  Maximus [ Ср июл 04, 2012 11:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

iwr писал(а):
В онлайновом словаре: еш гвуль лехаль таалуль.

А также лехаль эвер, микаль эвер.
Наверно, надо все словосочетания с этим словом проверить.

Автор:  vcohen [ Ср июл 04, 2012 13:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

Maximus писал(а):
iwr писал(а):
В онлайновом словаре: еш гвуль лехаль таалуль.

А также лехаль эвер, микаль эвер.
Наверно, надо все словосочетания с этим словом проверить.

Конечно. Уже говорилось.

Автор:  ggoliev [ Ср окт 31, 2012 15:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

А אֵירוּעַ ז' эйруа м.р. это правильно?

Автор:  vcohen [ Ср окт 31, 2012 16:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

ggoliev писал(а):
А אֵירוּעַ ז' эйруа м.р. это правильно?

Лучше, конечно, без Й. Когда цере читается как Э, а когда как ЭЙ, - это не вычисляется на основании наличия или отсутствия юда. Так что это второй по важности (после камаца - читается ли он А или О) аргумент, чтобы всю транскрипцию проверить вручную, а не полагаться на то, что компьютер умнее нас. Насколько я понимаю, это до сих пор не сделано и не планируется. Верю, что это трудоемко и дорого, но без этого получается слишком много ляпов.

Автор:  ggoliev [ Чт ноя 01, 2012 16:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

А такие случаи уже обсуждались тут?

מַטיָאס ז'
матяс м.р.

טרֶמפּיָאדָה נ'
трэмпяда ж.р.

קַריָאטִידָה נ'
карятида ж.р.

הָא לַחמָא עַניָא
hа лахма аня

חַד גַדיָא
хад гадя

Или пока ответ на все вопросы по транслитерации - это ручная проверка?

Автор:  vcohen [ Сб ноя 03, 2012 15:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

Этот случай можно и нужно исправить в программе. Но весь словарь выпускать на свободу без полной ручной вычитки нельзя.

Автор:  ggoliev [ Пн ноя 05, 2012 17:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транслитерация

Возможно, это уже по второму кругу... И случай, может быть, для ветки "Баги".

В режиме TRN неправильно построены формы будущего и настоящего времени глаголов биньяна hитпаэль:

йиhиткадем / миhиткадэм
йиhитнацель / миhитнацель
и т. д.;

и hифъиль

яhавтиах / маhавтиах
яhазмин / маhазмин
и т. д.

Страница 7 из 9 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/