Автор |
Сообщение |
Dmitri
|
Заголовок сообщения: перевод Добавлено: Ср окт 12, 2005 04:55 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
1) עליך להמוע באופן מוחלט מליטור חלק בתועבה זו
2) באיסור חמור לרכוש אותם וכ"ש שלא לשווקים , ולא יראה ולא ימצא כלי משחית הנ"ל בשום בית מסחר ובשום בית יהודי
не очень понятно
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 12, 2005 08:02 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Постарайтесь не допускать ошибок, когда вы даете непонятный вам текст. Переводить мы можем, но догадываться, что там переврано?!
Если в слове מליטור , как я полагаю, имеется ошибка и в оригинале имеется ליטול , то смысл понятен:
Вам следует абсолютно воздержаться от принятия участия в этой мерзости.
Во второй фразе тоже, скорее всего, имеются ошибки, но смысл таков:
...строжайший запрет приобретать, тем более распространять их, и чтобы данный инструмент (оружие) не находился ни в одном магазине и ни в одном еврейском доме.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 12, 2005 17:23 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
Спасибо,
нет там так и написано מליטור :) , значит это у них опечатка
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 12, 2005 17:39 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Dmitri писал(а): нет там так и написано מליטור , значит это у них опечатка
А להמוע - тоже так написано?
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 12, 2005 18:20 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 12, 2005 18:21 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 12, 2005 18:46 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
[quote="Подольский Барух]
...строжайший запрет приобретать, тем более распространять их, и чтобы данный инструмент (оружие) не находился ни в одном магазине и ни в одном еврейском доме.[/quote]
כ"ש - я как понял это тем более, а как это в двух словах?
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 12, 2005 18:53 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
"Должно быть למנוע."
Скорее להמנע нифъаль.
כ"ש очевидно כל שכן
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср окт 12, 2005 18:56 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
|
|
|
|
|