Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Идиомы, фразеологизмы и проч.
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=5540
Страница 16 из 18

Автор:  BenAdam [ Сб мар 06, 2010 21:47 ]
Заголовок сообщения: 

Обжегшись на молоке, дует на воду. :?:

Автор:  Наталия [ Сб мар 06, 2010 21:59 ]
Заголовок сообщения: 

מי שנכווה ברותחין נזהר בצוננין

Автор:  iwr [ Вс мар 07, 2010 18:17 ]
Заголовок сообщения: 

BenAdam писал(а):
А как можно сказать на иврите "нужно отдать ему должное, ..." (в значении "признать")?
ייאמר לזכותו / לזכותו ייאמר.

Автор:  BenAdam [ Пт май 07, 2010 19:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идиомы, фразеологизмы и проч.

Шалом лекулям.

Подскажите, бевакаша, как сказать на иврите "принимать кого-то таким, какой он есть"? :|

Автор:  Подольский Барух [ Пт май 07, 2010 19:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идиомы, фразеологизмы и проч.

BenAdam писал(а):
Шалом лекулям.

Подскажите, бевакаша, как сказать на иврите "принимать кого-то таким, какой он есть"? :|

лекабель ото кемо шеhу

Автор:  BenAdam [ Пт май 07, 2010 20:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идиомы, фразеологизмы и проч.

А если "тебя" или "меня", то все равно "кмо шеhу"? Ведь hу - это "он"... :?

Автор:  Шер* [ Пт май 07, 2010 20:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идиомы, фразеологизмы и проч.

"לקבל אותי כמו שאני"

Автор:  vcohen [ Пт май 07, 2010 20:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идиомы, фразеологизмы и проч.

Подольский Барух писал(а):
кемо

По-моему, такое произношение сохранилось разве что кое-где в поэзии для сохранения ритма стиха.

Автор:  Подольский Барух [ Пт май 07, 2010 21:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идиомы, фразеологизмы и проч.

Не совсем так. Зависит от ритма фразы; во всяком случае, мне это кажется вполне приемлемым.

Автор:  Аннушка [ Пт май 07, 2010 21:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идиомы, фразеологизмы и проч.

Мне кажется, такое произношение встречается не так уж и редко.

Автор:  BenAdam [ Ср июл 28, 2010 21:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идиомы, фразеологизмы и проч.

Шалом алейкум.

Подскажите, пожалуйста, как можно перевести на иврит фразу "Кто бы сомневался..." (иронич.)

Автор:  Шер* [ Чт июл 29, 2010 09:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идиомы, фразеологизмы и проч.

לא פלא!

Автор:  Oxy [ Чт июл 29, 2010 11:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идиомы, фразеологизмы и проч.

BenAdam писал(а):
Шалом алейкум.

Подскажите, пожалуйста, как можно перевести на иврит фразу "Кто бы сомневался..." (иронич.)

כאילו למישהו היה ספק

Автор:  BenAdam [ Пн сен 06, 2010 20:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идиомы, фразеологизмы и проч.

Эрев тов.

"Не так страшен черт, как его малюют". :twisted:
"Черт ногу поломает". :evil:
"Чем черт не шутит". :twisted:

Спасибо.

Автор:  ilya [ Пн сен 06, 2010 20:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идиомы, фразеологизмы и проч.

Не так страшен черт, как его малюют אין השד נורא כל כך
Чем черт не шутит לך תידע

http://www.iwrit.pl/index.php?slowo=szed&ww=1

Страница 16 из 18 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/