Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

событие ...?
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=6194
Страница 1 из 1

Автор:  Misvin [ Пн авг 17, 2009 18:33 ]
Заголовок сообщения:  событие ...?

מה זה "אירוע מכונן"?

יו"ר שדולת הנשים בישראל הגדירה את הכרעת הדין כ"אירוע מכונן" ואמרה כי המדינה יכולה להתגאות במערכת החוק.

Автор:  ilya [ Пн авг 17, 2009 21:47 ]
Заголовок сообщения: 

учрежденное мероприятие?

или как "свершившийся факт"

Автор:  Наталия [ Пн авг 17, 2009 21:51 ]
Заголовок сообщения: 

из бабилона:

מכונן
(ת') מייסד, ממסד, מקים, בונה, יוזם, יוסד, מבסס

Автор:  vcohen [ Пн авг 17, 2009 22:19 ]
Заголовок сообщения: 

Наталия писал(а):
из бабилона:

מכונן
(ת') מייסד, ממסד, מקים, בונה, יוזם, יוסד, מבסס

Только это для слова мехонен, а в тексте скорее всего мехонан (пассив от него).

Автор:  Misvin [ Пн авг 17, 2009 22:55 ]
Заголовок сообщения: 

אירוע מכונן - אירוע שמנקודת מבט נייטרלית הינו אירוע מרכזי מאד ובעל השפעה לשנים רבות

Life-altering event

אירוע מכונן הוא אירוע שיש לו משמעות בעת התרחשותו - אבל הוא בעל השלכות מעבר לזמנו.
למשל - הצהרת זכויות האדם והאזרח שפורסמה בצרפת באוגוסט 1789 היא אירוע מכונן - בעל משמעות בעת פירסומה בצרפת אבל גם בימינו.
ארועים מכוננים קיימים גם בהיסטוריה הלאומית: מעמד הר סיני כמו גם הכרזת המדינה.

Итак, как это выражение перевести на русский язык?
После того, как переведем, я думаю его можно будет добавить в ИРИС - Гугл прямо "пестрит" этим выражением

Автор:  Alexey Yuditsky [ Вт авг 18, 2009 00:27 ]
Заголовок сообщения: 

Мехонен. Вроде "кардинальный".

Автор:  Misvin [ Вт авг 18, 2009 09:02 ]
Заголовок сообщения: 

Alexey Yuditsky писал(а):
Мехонен. Вроде "кардинальный".


Спасибо. Мне в русском языке знакомо "событие, изменившее кардинальным образом...", но "кардинальное событие" как-то не попадалось (в Гугле всего 326) или так тоже говорят?

Я по радио вчера слышал мэхо(у)нан, а не мехонэн

Автор:  Наталия [ Вт авг 18, 2009 09:15 ]
Заголовок сообщения: 

Misvin писал(а):
Спасибо. Мне в русском языке знакомо "событие, изменившее кардинальным образом...", но "кардинальное событие" как-то не попадалось (в Гугле всего 326) или так тоже говорят?


так вам же значение слова дали, а уж что вы с ним сделаете нарусском, иврита мало касается.

Misvin писал(а):

Я по радио вчера слышал мэхо(у)нан, а не мехонэн


возможно, это было מחונן
как כיתת מחוננים

Автор:  Подольский Барух [ Вт авг 18, 2009 09:50 ]
Заголовок сообщения: 

В русском последних лет появилось "знаковое" событие. Тридцать лет назад такого не было. Так и "кардинальное" событие или явление.

Автор:  Шер [ Вт авг 18, 2009 10:11 ]
Заголовок сообщения: 

судьбоносное событие?
+переломное

Автор:  ilya [ Сб янв 18, 2020 20:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: событие ...?

может "знаковое" событие или переломное.
Событие исторического значения.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/