Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1042 ]  На страницу Пред.  1 ... 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62 ... 70  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт июн 24, 2014 18:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Полагаю, פודולסקי - женская так же, как и мужская. В иврите фамилии по родам не меняются. Или речь о ком-то из России?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн сен 01, 2014 03:15 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Как сказать на иврите о химикате?
чистый для анализов
химический чистый

другие термины градации чистоты химикатов приветствуются.
Благодарю заранее.

P.S.
Я слышал только рамат технит выражение.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн сен 01, 2014 15:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Draga писал(а):
химический чистый
рамат технит

Увы, могу только заметить, что в этих двух выражениях есть по ошибке (одна на русском и одна на иврите). Помочь с переводом не смогу.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Чт сен 11, 2014 07:56 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
???צידוד לימין ולשמאל


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Чт сен 11, 2014 10:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Есть контекст?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Чт сен 11, 2014 22:35 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05
Сообщения: 988
Видимо, равнение направо и налево.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пт сен 12, 2014 00:35 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Alexey Yuditsky писал(а):
Видимо, равнение направо и налево.

Или поддержка (в политике) правых и левых. Или отклонение (в математике) вправо и влево. Нужен контекст.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Ср сен 17, 2014 07:48 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
צידוד לימין ולשמאל

http://www.hanan.co.il/ventilator.html

Думаю "оборудование для левшей и правшей"


------------

Как сказать водяная баня?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Ср сен 17, 2014 12:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Возможность отклонить направо и налево.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вс сен 21, 2014 23:14 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Как сказать ректификационная колонна?
Я нагуглил что-то приблизительное מערכת רפלקס наверное от reflux system


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Сб сен 27, 2014 01:46 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт фев 28, 2012 21:01
Сообщения: 5
Можно ли перевести: בזיו נעוריהם,как в расцвете молодости.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вс сен 28, 2014 12:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
yurikol писал(а):
Можно ли перевести: בזיו נעוריהם,как в расцвете молодости.

Вроде да.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн окт 06, 2014 20:21 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт фев 28, 2012 21:01
Сообщения: 5
Как перевести данные фразы ? :

הוסיף ויצא

הוסיף ואמר

В этих предложениях:

בנט הוסיף ויצא נגד ה"טיעון הדמוגרפי" של התומכים בהקמת מדינה פלסטינית. "הפריון היהודי עוקף את השיעור שלהם (הפלסטינים)", אמר בנט.

שר הכלכלה הוסיף ואמר: "ראיתי בדרך קמפיין שאומר שהסדר מדיני יוריד את יוקר המחייה. בואו נגיד את האמת, הפנסיה שלנו לא קשורה להתיישבות.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн окт 06, 2014 22:25 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Здесь сочетание "hосиф ве-" надо понимать как "снова" или "еще". Снова выступил против, еще сказал.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Чт окт 30, 2014 08:54 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Что такое בטא הידרוקסידי

http://www.roganatural.com/183670/חומצה-סליצילית


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1042 ]  На страницу Пред.  1 ... 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62 ... 70  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 60

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB