| Автор |
Сообщение |
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пн окт 18, 2010 23:13 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14982 Откуда: Израиль
|
Draga писал(а): Ищу выражение на иврите Не Столько.., Сколько бабилон, ирис, не помогли. lingvosoft тоже Например: לא כל כך ... כמו ש
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср окт 20, 2010 19:36 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
Спасибо.
КАк это переводится דלת-אל-דלת?
|
|
 |
|
 |
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср окт 20, 2010 19:47 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
|
Дословный перевод английского выражения "door-to-door". Вид маркетинга.
|
|
 |
|
 |
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср окт 20, 2010 22:45 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3257 Откуда: Садовое плоскогорье
|
|
общ. поквартирный (об обходе, агитации) бизн. сквозная доставка товаров тех. почта от двери к двери (способ доставки)
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс окт 24, 2010 09:59 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
Laser pointer или лазерная указка на иврите? מחווה ליזר в поиске на zap не прокатывает.
|
|
 |
|
 |
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс окт 24, 2010 11:46 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14982 Откуда: Израиль
|
|
 |
|
 |
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс окт 24, 2010 12:18 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пн окт 25, 2010 09:37 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
Вариант irw более практичен. Хорошо бы его в словарь добавить.
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт окт 28, 2010 20:04 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
Нужно слово, желательно разговорное: цеплять, зацеплять, и задевать.
Эта штука цепляется за что-то... Я случайно(нечаянно) зацепил(задел) рукой что-то...
|
|
 |
|
 |
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт окт 28, 2010 20:30 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14982 Откуда: Израиль
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт окт 28, 2010 22:27 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
vcohen писал(а): לפגוע Все три слова? Еще ни как не могу понять какое слово обозначает отдачу при стрельбе. babylon по запросу recoil לסגת; להירתע נסיגה; רתיעה по запросу отдача הורדה החזרה השבה ירית רתע מסירה נצילות רתיעה Iris הַחזָרָה נ'; הֶחזֵר
|
|
 |
|
 |
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт окт 28, 2010 22:50 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
|
Помимо варианта, который предложил vcohen, можно использовать глаголы נתפס, נתקע. Всё зависит от нюансов смысла.
> Еще ни как не могу понять какое слово обозначает отдачу при стрельбе.
רֶתַע
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс окт 31, 2010 20:23 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
Интересует слово паралон на иврите.
|
|
 |
|
 |
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс окт 31, 2010 20:25 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Draga писал(а): Интересует слово паралон на иврите. ספוג
_________________ www.ortrans.net
|
|
 |
|
 |
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс окт 31, 2010 20:28 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
|
 |
|
 |
|