Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Как это переводится
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=6391
Страница 5 из 70

Автор:  ilya [ Пн окт 05, 2009 20:13 ]
Заголовок сообщения: 

Kassandra писал(а):
Draga писал(а):
מצווה - доброе дело словарь iris 3.5

Это значение есть и в онлайне, но обратите внимание, что оно - единственное, а основная масса значений слова мицва - повеление, указание. Здесь разница между словарным значением и частотным, которое понимается сразу. Вы ведь не станете объяснять, что нашли в словаре, если Вас не поймут. Я бы сказала в разговоре про доброе дело - מעשה טוב - маасэ тов, а мицва, скорее, благое дело, находящее милость в Его глазах. Но опять же, я не истина в предпоследней инстанции и...


повеление-это цав
а заповедь-мицва

Автор:  rita [ Чт окт 08, 2009 08:22 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Kassandra писал(а):
Draga писал(а):
מצווה - доброе дело словарь iris 3.5

Это значение есть и в онлайне, но обратите внимание, что оно - единственное, а основная масса значений слова мицва - повеление, указание.

Заповедь! Мицва - это заповедь!


Это- несомненно, заповедь, и в словарь нужно внести поправку, но в обыденной речи это слово частенько употребляется в значении Доброе дело (или даже одолжение). Например, клиент приходит в офис и просит у служащего сделать для него что-нибудь, выходящее за рамки должностных обязанностей. Он говорит:
תעשה לי מצווה - תתקשר עבורי (או משהו כזה)

Автор:  Kassandra [ Чт окт 08, 2009 08:43 ]
Заголовок сообщения: 

rita писал(а):
Это- несомненно, заповедь, и в словарь нужно внести поправку, но в обыденной речи это слово частенько употребляется в значении Доброе дело (или даже одолжение).

Согласна полностью. Обычно просят לעשות טובה , но иногда переходят на следующий уровень и просят לעשות מצווה - благое дело (и за это будет тебе щастье - милость в глазах Его) - такая мелкая невинная манипуляция. Но это - единственная подходящая ситуация.
Я возразила против того, как Draga использовал это слово копипейстом прямо из словаря.

Автор:  Draga [ Чт окт 08, 2009 09:54 ]
Заголовок сообщения: 

Kassandra писал(а):
rita писал(а):
Это- несомненно, заповедь, и в словарь нужно внести поправку, но в обыденной речи это слово частенько употребляется в значении Доброе дело (или даже одолжение).

Согласна полностью. Обычно просят לעשות טובה , но иногда переходят на следующий уровень и просят לעשות מצווה - благое дело (и за это будет тебе щастье - милость в глазах Его) - такая мелкая невинная манипуляция. Но это - единственная подходящая ситуация.
Я возразила против того, как Draga использовал это слово копипейстом прямо из словаря.


Дорогая Kassandra, это клевита, я честно отпечатал слово мицва на клавиатуре. :lol:

В общем форумно решено заменить мицва на слово тов(а), спасибо.


Как написать на посылке до востребования?
Нужно чтоб был прислан заказ на почту а зайти за ним мог любой человек(член семьи).

Автор:  ilya [ Чт окт 08, 2009 09:56 ]
Заголовок сообщения: 

Kassandra писал(а):
rita писал(а):
Это- несомненно, заповедь, и в словарь нужно внести поправку, но в обыденной речи это слово частенько употребляется в значении Доброе дело (или даже одолжение).

Согласна полностью. Обычно просят לעשות טובה , но иногда переходят на следующий уровень и просят לעשות מצווה - благое дело (и за это будет тебе щастье - милость в глазах Его) - такая мелкая невинная манипуляция. Но это - единственная подходящая ситуация.
Я возразила против того, как Draga использовал это слово копипейстом прямо из словаря.


В том контексте частенько говорят тизке лемицвот.

Автор:  rita [ Чт окт 08, 2009 10:26 ]
Заголовок сообщения: 

Draga писал(а):

Как написать на посылке до востребования?
Нужно чтоб был прислан заказ на почту а зайти за ним мог любой человек(член семьи).


דואר רשום

Автор:  rita [ Чт окт 08, 2009 10:27 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):

В том контексте частенько говорят тизке лемицвот.


Это уже в качестве благодарности после совершенной "мицвы"... :D

Автор:  vcohen [ Чт окт 08, 2009 12:11 ]
Заголовок сообщения: 

rita писал(а):
Draga писал(а):

Как написать на посылке до востребования?
Нужно чтоб был прислан заказ на почту а зайти за ним мог любой человек(член семьи).

דואר רשום

דואר שמור :!:

Автор:  Draga [ Чт окт 08, 2009 12:52 ]
Заголовок сообщения: 

На иврите есть однозначное слово терпеть?
Глаголы לסבול & לשאת имеют еще и другие значения. Я боюсь что меня не правильно поймут, если я применю эти глаголы.

Автор:  rita [ Чт окт 08, 2009 17:52 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
rita писал(а):
Draga писал(а):

Как написать на посылке до востребования?
Нужно чтоб был прислан заказ на почту а зайти за ним мог любой человек(член семьи).

דואר רשום

דואר שמור :!:


מה פתאום?
רשום!

Автор:  Draga [ Чт окт 08, 2009 21:20 ]
Заголовок сообщения: 

В словаре דואר שמור

Автор:  fotus [ Чт окт 08, 2009 21:26 ]
Заголовок сообщения: 

Draga писал(а):
На иврите есть однозначное слово терпеть?
Глаголы לסבול & לשאת имеют еще и другие значения. Я боюсь что меня не правильно поймут, если я применю эти глаголы.


Вам надо искать не однозначное слово терпеть, а правильный ивритский эквивалент для слова терпеть в определённом контексте.

Автор:  vcohen [ Чт окт 08, 2009 22:13 ]
Заголовок сообщения: 

rita писал(а):
מה פתאום?
רשום!

Рашум - это заказное. Не имеет никакого отношения к доставке до востребования.

Автор:  Draga [ Пт окт 09, 2009 09:21 ]
Заголовок сообщения: 

Нужно слово перебивать в контексте "не перебивай во время разговора", "не перебивай меня" и т.д.
Спасибо.

Автор:  Draga [ Пт окт 09, 2009 09:23 ]
Заголовок сообщения: 

fotus писал(а):
Draga писал(а):
На иврите есть однозначное слово терпеть?
Глаголы לסבול & לשאת имеют еще и другие значения. Я боюсь что меня не правильно поймут, если я применю эти глаголы.


Вам надо искать не однозначное слово терпеть, а правильный ивритский эквивалент для слова терпеть в определённом контексте.



Я устал терпеть боль и ложь.
Я не вытерплю больше лжи.
Я терпел достаточно долго ...

Страница 5 из 70 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/