Иврит и не только
https://slovar.co.il/forum/

Как это переводится
https://slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=6391
Страница 41 из 70

Автор:  Draga [ Вс авг 28, 2011 19:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Как на ивритес называется присоска? А то, я погуглив решил не рисковать словом מצצן
да и כפתור הדבקה не внушает доверия.

Автор:  vcohen [ Вс авг 28, 2011 21:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

מדבקת ואקום

Автор:  ilya [ Пн авг 29, 2011 11:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Draga писал(а):
Как на ивритес называется присоска? А то, я погуглив решил не рисковать словом מצצן
да и כפתור הדבקה не внушает доверия.


כריות הצמדה

Автор:  Draga [ Вт сен 13, 2011 13:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Что такое גיהות
http://www.osh.org.il/site/sites_local.asp
האתר הישראלי לבטיחות בריאות וגיהות בעבודה.

Автор:  iwr [ Вт сен 13, 2011 14:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

На сайте есть словарь. Введите это слово (без йуда) в соответствующее окошко.

Автор:  ilya [ Вт сен 13, 2011 15:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Draga писал(а):
Что такое גיהות
http://www.osh.org.il/site/sites_local.asp
האתר הישראלי לבטיחות בריאות וגיהות בעבודה.


гыгыена :)

Автор:  Draga [ Чт сен 15, 2011 21:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

ОХ уж эта вариабельность написания...

Автор:  vcohen [ Чт сен 15, 2011 22:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Гыгы.

Автор:  Draga [ Сб сен 17, 2011 10:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Я никак не могу найти слово, если оно вообще есть обозначающее ролик для шкива.

По вики это גלגל עם דופן
еще варианты גלגל רצועה גלגל פולי
вот для ясности прилагаю картинки
но что-то в гугле находить проблемно

http://www.stefs.com/bandb/products/pro ... /54880.jpg

http://www.stefs.com/bandb/products/pro ... 054110.jpg

Автор:  ilya [ Вс сен 18, 2011 09:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

шкив-גלגלת
двойной шкив-גלגלת כפולה
ролик-это роликовый подшипник? тогда -מיסב כדורי

Автор:  Draga [ Вт сен 27, 2011 21:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Вериги это יינס?
Если можно произношение.
Спасибо.

Автор:  vcohen [ Вт сен 27, 2011 21:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Draga писал(а):
Вериги это יינס?
Если можно произношение.
Спасибо.

Видимо, это то, что осталось от английского слова chains, записанного на иврите и частично стертого.

Автор:  Draga [ Ср окт 12, 2011 12:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Не могу найти в словаре глаголы
изувечить/увечить/ наносить увечья
калечить/искалечить
покалечился - נפצע но может есть слово которое передает значение что речь идет о серьезной травме.

Автор:  ggoliev [ Ср окт 12, 2011 20:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

калечить
הטיל [לְהַטִיל, מַ-, יַ-] מוּם
?

Автор:  Draga [ Сб окт 22, 2011 09:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Благодарю. Я тоже почему-то думал что будет похоже на "наносить увечья"

Искал в нескольких словарях слово шпиндель( http://en.wikipedia.org/wiki/Spindle_(tool) ) на иврите,
нашлись такие
כוש
קנה

кто из них более правильный, в техническом плане?

P.s
гугл картинки в этот раз не очень помогли, вики молчит

----------
Нужен аналог выражения песок сыпется (о старом человеке)

Страница 41 из 70 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/