Иврит и не только
https://slovar.co.il/forum/

Как это переводится
https://slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=6391
Страница 64 из 68

Автор:  vcohen [ Пн июл 24, 2017 09:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Аль бсари. На моем мясе.

Автор:  BenAdam [ Вс авг 13, 2017 11:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Шалом.

Я иногда слышу (по радио) фразу "גילוי נאות". Примерно догадываюсь, что она может значить, но хотелось бы знать точное значение.
Спасибо.

Автор:  vcohen [ Вс авг 13, 2017 12:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Это юридический термин. Буквальный перевод - адекватное раскрытие. Смысл - обязанность человека сообщать (и не скрывать) какие-то данные о себе, необходимые для решения какой-то юридической проблемы, например данные о доходах.

Автор:  Draga [ Пн сен 04, 2017 16:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Как сказать "хлебом не корми, дай что-то сделать"?

Автор:  Draga [ Пт сен 22, 2017 09:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Что значит מה אתה כבד ?
https://www.youtube.com/watch?v=nSnM8Xy ... e=youtu.be 35 секунда

Автор:  BenAdam [ Вс окт 01, 2017 09:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Шалом.

Как сказать "доигрался"? :? Можно сказать "סיים רע"? Или есть более ходовые выражения?

Автор:  vcohen [ Вс окт 01, 2017 09:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

מגיע לו - так ему и надо

Автор:  BenAdam [ Вс окт 01, 2017 12:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Draga писал(а):
Как сказать "хлебом не корми, дай что-то сделать"?
Если я не ошибаюсь, аналога не существует.

Предлагаю варианты:

...הוא לא נהנה משום דבר כל כך הרבה כמו מ

Или:

...אין (שום) דבר שהוא אוהב יותר מ

Как-то так...

Автор:  BenAdam [ Вс окт 01, 2017 12:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

vcohen писал(а):
מגיע לו - так ему и надо
Это если я рад, что он доигрался. А если не рад?

Автор:  vcohen [ Пн окт 02, 2017 10:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

BenAdam писал(а):
vcohen писал(а):
מגיע לו - так ему и надо
Это если я рад, что он доигрался. А если не рад?

Ничего не приходит в голову... Может, если будет контекст, будет проще.

Автор:  BenAdam [ Пн ноя 13, 2017 15:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

"Подложить свинью"... :?

Автор:  Misvin [ Пн ноя 13, 2017 16:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

BenAdam писал(а):
"Подложить свинью"... :?

לדפוק
המתווך דפק אותי בתהליך רכישת הדירה.

Автор:  BenAdam [ Пн ноя 13, 2017 16:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

Это больше похоже на "кинуть"...

Автор:  Misvin [ Пн ноя 13, 2017 16:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

BenAdam писал(а):
Это больше похоже на "кинуть"...

מה לגבי לעשות צרות :?:

Автор:  BenAdam [ Пн ноя 13, 2017 17:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Как это переводится

אפשר. אבל זה לא אידיומה.

Страница 64 из 68 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/