Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Как это переводится https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=6391 |
Страница 65 из 70 |
Автор: | vcohen [ Вт ноя 14, 2017 10:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
BenAdam писал(а): Это больше похоже на "кинуть"... А в чем разница? |
Автор: | BenAdam [ Чт ноя 16, 2017 10:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
vcohen писал(а): BenAdam писал(а): Это больше похоже на "кинуть"... А в чем разница? А "подложить свинью" - это не обязательно в денежном вопросе, и не обязательно - со злым умыслом. Насколько я понимаю. |
Автор: | vcohen [ Сб ноя 18, 2017 15:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
Понял. Тогда мне тоже никаких идиом не приходит в голову. עשה לי הפתעה לא נעימה |
Автор: | BenAdam [ Вт ноя 28, 2017 16:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
"Сиди и не рыпайся". "Нет смысла рыпаться". |
Автор: | Draga [ Ср ноя 29, 2017 16:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
פינת הליטוף это синоним פינת חי? |
Автор: | vcohen [ Чт ноя 30, 2017 11:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
Draga писал(а): פינת הליטוף это синоним פינת חי? Почти. Пинат хай - это живой уголок, мини-зоопарк где угодно, например в школе. Пинат литуф - это место, где держат животных, которых можно погладить, и это может быть даже в зоопарке, потому что остальных животных там погладить нельзя. |
Автор: | vcohen [ Чт ноя 30, 2017 11:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
BenAdam писал(а): "Сиди и не рыпайся". "Нет смысла рыпаться". Ничего не приходит в голову. שב בשקט ואל תפתח את הפה |
Автор: | BenAdam [ Вс дек 24, 2017 16:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
"Идти на поводу у кого-л." |
Автор: | vcohen [ Пн дек 25, 2017 14:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
Пришло в голову только лалехет шолаль ахерей мишеhу. Хотя это и несколько высоковатый стиль. |
Автор: | Draga [ Пн фев 05, 2018 23:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
как сказать сонное царство? |
Автор: | Draga [ Сб мар 03, 2018 10:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
Есть аналог и сам не гам и другому не дам? |
Автор: | vcohen [ Вс мар 04, 2018 11:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
Draga писал(а): Есть аналог и сам не гам и другому не дам? Нашел обсуждение, но не вижу там подходящего ответа... https://ru-ivrit.livejournal.com/1379868.html |
Автор: | Draga [ Чт мар 15, 2018 17:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
Что это за растение שלמון? http://www.wildflowers.co.il/hebrew/plant.asp?ID=439 |
Автор: | vcohen [ Чт мар 15, 2018 18:18 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
Draga писал(а): Что это за растение שלמון? http://www.wildflowers.co.il/hebrew/plant.asp?ID=439 Судя по латинскому названию по Вашей ссылке, вот: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... 0%BA%D0%B0 |
Автор: | Draga [ Чт мар 15, 2018 19:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как это переводится |
דרדרי הגולן василек голанских высот надо полагать? |
Страница 65 из 70 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |