Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

מונח - термин
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=8&t=10130
Страница 1 из 1

Автор:  ggoliev [ Вт сен 09, 2014 18:53 ]
Заголовок сообщения:  מונח - термин

Посмотрел в MilonOnline слово מוּנָח
Во вкладке "Этимология" написано:
תרגום שאילה מערבית: וַדע = קבע מונחים או נתן שמות
Вот совсем ничего не понял, если честно :shock:
Меня, собственно, не столько интересует происхождение данного слова, сколько описанный механизм: что такое "перевод заимствования"? וַדע - это слово на арабском, которое перевели?
Заранее спасибо за помощь!

Автор:  vcohen [ Ср сен 10, 2014 10:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: מונח - термин

Может быть, имеется в виду калька: взяли арабское слово, подходящее по смыслу, и построили ивритское слово аналогично ему.

Впрочем, я не знаю арабского. По мне, так приведенное слово больше похоже на ивритское לדעת, чем на מונח.

Автор:  mr.nistar [ Ср сен 10, 2014 16:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: מונח - термин

תרגום שאילה - это дословный перевод (калька).

В 4-й породе в арабском глагол с корнем ודע имеет то же значение, что נוח в הפעיל, т.е. "отдавать, вкладывать, класть" (по арабско-русскому словарю Баранова). Вопрос, откуда они взяли קבע מונחים, נתן שמות.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/