Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

נס-קפה
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=8&t=9461
Страница 1 из 3

Автор:  Elena** [ Ср апр 27, 2011 13:41 ]
Заголовок сообщения:  נס-קפה

Вопрос с предысторией.
Не знаю, как в иврите, а в русском языке существуют такие слова, которые изначально являлись наименованием либо фирмы-производителя, либо названием продукта, которые произвела конкретная фирма, а потом этими словами стали называть все товары, которые обладают аналогичными свойствами, даже если они и произведены другой фирмой. В качестве примера возьмем копировальный аппарат. Первый в мире такой аппарат был произведен фирмой Xerox (Ксерокс) и с тех пор все копировальные аппараты стали называть ксероксами. Аналогичная история с подгузниками. Первые подгузники были произведены компанией Procter&Gamble и назывались Pampers. С тех пор это название закрепилось за всеми подгузниками и их стали называть памперсы, даже если они произведены другой фирмой. И теперь плавно переходим к вопросу о "нес-кафе". Известно, что Нескафе - это марка кофе, который производит компания Нестле. Как-то я попросила у моего приятеля из Израиля кофе, он сказал, что я могу взять в шкафу на кухне Нескафе. Я открыла шкаф, но Нескафе там не нашла. Говорю: "У тебя тут нет нескафе", он: "Ну, как же, вот, стоит" - и протянул мне банку совсем другого кофе. Я начала ему доказывать, что это не нескафе, а другой. Он очень удивился. На тот момент я эту тему закрыла, взяла тот другой кофе, и вот прошло 2 года, и я с удивлением читаю, что в иврите "нес-кафе" означает просто растворимый кофе. И происходит это от слова "чудо"! Теперь вопрос: действительно ли нескафе в иврите происходит от слова чудо или это просто как одна из версий и на самом деле весь растворимый кофе называется нескафе, потому что самый распространенный растворимый кофе - это кофе, произведенный Нестле с этим называнием??
Еще небольшая ремарка: сомнения у меня возникли во-первых, потому что есть еще такое слово, как "пелефон", в котором "пеле", как раз тоже означает чудо (почему тогда не пеле-кафе или не нес-фон? :) ответ "так исторически сложилось" удовлетворит :D ), а во-вторых, потому что мне показалось, что в Италии тоже любой растворимый кофе называют Нескафе, но тут-то уже точно не от ивритского слова... Неужели это реально прямо такое совпадение???
Путано очень, но я надеюсь, что вы поняли вопрос. :D
СПАСИБО за внимание.

Автор:  ggoliev [ Ср апр 27, 2011 13:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

Нескафе.ком утверждает, что "The new product was named NESCAFÉ – a combination of the Nes-root of Nestlé and the word café". Хотя мне, конечно, ивритская версия ближе к сердцу)

P. S.: Перечитал еще раз вопрос - наверное я не на него ответил...(

P. P. S. קפה נמס הוא משקה קפה המוכן מערבוב של אבקה עם מים או חלב, קפה נמס ידוע גם בשם "נס קפה", שנגזר משם המותג "נסקפה" של חברת נסטלה. (Вики)

Автор:  Elena** [ Ср апр 27, 2011 14:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

ggoliev писал(а):
Нескафе.ком утверждает, что "The new product was named NESCAFÉ – a combination of the Nes-root of Nestlé and the word café". Хотя мне, конечно, ивритская версия ближе к сердцу)

P.S. Перечитал еще раз вопрос - наверное я не на него ответил...(

Ну, в том-то и дело, что конечно же Нестле вряд ли думало про иврит, когда придумывала называние своему кофе. Просто меня это совпадение ТАК поразило, что нес-кафе по звучанию прямо совпадает, а по происхождению - нет. Вот я и хочу понять, действительно ли в иврите любой растворимый кофе называется нес-кафе без привязки к названию кофе от Нестле и у него называние происходит от слова чудо или нет. Просто в русском языке, если говорят слово памперс, все сразу думают, что речь о подгузнике в общем, а не о подгузнике, произведенном компанией P&G. Правда с Нескафе не так, т.е. если мы говорим Нескафе, то имеем в виду конкретно Нескафе, а не любой растворимый кофе...

Автор:  Elena** [ Ср апр 27, 2011 14:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

ggoliev писал(а):
P. P. S. קפה נמס הוא משקה קפה המוכן מערבוב של אבקה עם מים או חלב, קפה נמס ידוע גם בשם "נס קפה", שנגזר משם המותג "נסקפה" של חברת נסטלה. (Вики)

Я плохо на иврите читаю пока, но если я правильно поняла, то Википедия как раз говорит о том, что нес-кафе происходит от названия кофе от Нестле...
А версия с чудом тоже классная.

Автор:  vcohen [ Ср апр 27, 2011 14:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

Пелефон - потому, что похоже на телефон.

А с нес-кафе есть еще версия, что нес - это не только чудо, но и сокращение от намес (растворимый). Но, видимо, обе эти версии возникли позже, чем название Нескафе, совершенно не ивритское.

Автор:  vcohen [ Ср апр 27, 2011 14:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

Elena** писал(а):
Вот я и хочу понять, действительно ли в иврите любой растворимый кофе называется нес-кафе без привязки

Да.

Автор:  ggoliev [ Ср апр 27, 2011 15:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

"А в нашей деревне" - вообще просте "нес":
- Тебе нес им халяв?
- Нет, бли.

Автор:  vcohen [ Ср апр 27, 2011 15:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

ggoliev писал(а):
"А в нашей деревне" - вообще просте "нес":

В нашей тоже. :D

Автор:  Elena** [ Ср апр 27, 2011 15:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

vcohen писал(а):
Пелефон - потому, что похоже на телефон.

А с нес-кафе есть еще версия, что нес - это не только чудо, но и сокращение от намес (растворимый). Но, видимо, обе эти версии возникли позже, чем название Нескафе, совершенно не ивритское.

Суммируя Ваши ответы, получается, что все-таки к чуду это отношения не имеет... Правильно поняла? Значит все просто, как с памперсом... :( Почему-то меня это разочаровало...

Автор:  Elena** [ Ср апр 27, 2011 15:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

ggoliev писал(а):
"А в нашей деревне" - вообще просте "нес":
- Тебе нес им халяв?
- Нет, бли.

Ну, и правильно, в нашей деревне этот нес тоже мало кто кофе называет :lol:

Автор:  iwr [ Ср апр 27, 2011 15:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

Я, хоть кофе и не пью вообще, тоже думаю, что байка про чудо - народная этимология.
А нарицательных, произошедших от торговых марок, в иврите тоже навалом.

Автор:  iwr [ Ср апр 27, 2011 15:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

iwr писал(а):
Я, хоть кофе и не пью вообще, тоже думаю, что байка про чудо - народная этимология.
А нарицательных, произошедших от торговых марок, в иврите тоже навалом.

По ссылке, кстати, есть ещё ссылка на статью из ynet. И смешные комментарии к ней:
"כנ"ל "יש לי פיליפינית מהודו

Автор:  vcohen [ Ср апр 27, 2011 15:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

iwr писал(а):
"כנ"ל "יש לי פיליפינית מהודו

Так же как швейцар из Молдавии.

Автор:  Elena** [ Ср апр 27, 2011 15:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

iwr писал(а):
Я, хоть кофе и не пью вообще, тоже думаю, что байка про чудо - народная этимология.
А нарицательных, произошедших от торговых марок, в иврите тоже навалом.

Ох, я это осилю в лучшем случае к концу недели :D
Ну, это наверное во всем мире так.

Автор:  iwr [ Ср апр 27, 2011 15:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: נס-קפה

vcohen писал(а):
iwr писал(а):
"כנ"ל "יש לי פיליפינית מהודו

Так же как швейцар из Молдавии.
А точно!
И француз из Одессы... хотя нет, это другое :mrgreen:

Страница 1 из 3 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/