Автор |
Сообщение |
fotus
|
Заголовок сообщения: hАЯ ШАНУЙ БЭМАХЛОКЕТ* Добавлено: Сб июн 20, 2009 17:47 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 17:56 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
שנוי במחלוקת значит такой, по поводу которого есть разные мнения (одни за, а другие против). Если в каком-то контексте автор использует этот оборот, намекая, что он сам против, то это всего лишь намек автора, а не значение оборота. А в Вашем примере вообще сказано אין שנוי במחלוקת, т.е. "двух разных мнений быть не может" (а не "сомнений быть не может").
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 17:59 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
Конечно, я видел, что написано в ИРИСе. Но попытаюсь сделать подстрочник:
ואף-על-פי-כן אין עליונות האדם על התיקן שנוי במחלוקת
И - несмотря на это - не - превосходство - человека - над - тараканом - спорное
Невразумительно. Потому что в ИРИСе дан эквивалент для атрибута (определения). В предикативе фрагмента выражено действие.
Насколько лучше для моего варианта звучит подстрочник:
И - несмотря на это - не - превосходство - человека - над - тараканом - вызывает сомнений (оспаривается)
Глагольность предикатива также подчёркивает אין
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 18:06 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): В предикативе фрагмента выражено действие. ... Глагольность предикатива также подчёркивает אין
То-то и оно, что אין никогда не отрицает глаголов, а только имена. Азы-с, так сказать.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 18:19 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
vcohen писал(а): שנוי במחלוקת значит такой, по поводу которого есть разные мнения (одни за, а другие против). Если в каком-то контексте автор использует этот оборот, намекая, что он сам против, то это всего лишь намек автора, а не значение оборота. А в Вашем примере вообще сказано אין שנוי במחלוקת, т.е. "двух разных мнений быть не может" (а не "сомнений быть не может").
Вы дали эквивалент, который хорош по формальным признакам. Но верен ли он по существу? Итак, есть эквиваленты
1 двух разных мнений быть не может 2 оспариваться 3 спорный
Глагол оспариваться означает , что некоторое мнение ( о превосходстве человека) оспаривается. Но это значит , что существует мнение за . А иначе что оспаривать? Вот Вам и существование двух мнений.
Двух разных мнений быть не может? Но это просто призыв к тому, чтобы выбросить на свалку мнение против. Во фрагменте нет такого.
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 18:24 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
идё vcohen писал(а): fotus писал(а): В предикативе фрагмента выражено действие. ... Глагольность предикатива также подчёркивает אין То-то и оно, что אין никогда не отрицает глаголов, а только имена. Азы-с, так сказать.
Речь идёт не о формальной глагольности, а об отсутствии атрибутивности, о подчёркивании действия.
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 18:28 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): Глагол оспариваться означает , что некоторое мнение ( о превосходстве человека) оспаривается. Но это значит , что существует мнение за . А иначе что оспаривать? Вот Вам и существование двух мнений. Это Ваша трактовка глагола оспариваться, а не обсуждаемого оборота. fotus писал(а): Двух разных мнений быть не может? Но это просто призыв к тому, чтобы выбросить на свалку мнение против. Во фрагменте нет такого.
Выбросить на свалку все мнения, кроме одного. Нигде не сказано, что надо выбросить именно мнение против. Более того, даже не сказано, что два мнения именно такие - за и против, а не, например, красное и зеленое.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 18:30 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): Речь идёт не о формальной глагольности, а об отсутствии атрибутивности, о подчёркивании действия.
Во-первых, здесь нет никакого действия, а есть именно логическое утверждение и ничего другого. Во-вторых, даже если бы его там и можно было разглядеть, это не значит, что все именные обороты надо приводить в словаре в двух видах, именном и глагольном.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 18:37 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
vcohen писал(а): fotus писал(а): Глагол оспариваться означает , что некоторое мнение ( о превосходстве человека) оспаривается. Но это значит , что существует мнение за . А иначе что оспаривать? Вот Вам и существование двух мнений. Это Ваша трактовка глагола оспариваться, а не обсуждаемого оборота. fotus писал(а): Двух разных мнений быть не может? Но это просто призыв к тому, чтобы выбросить на свалку мнение против. Во фрагменте нет такого. Выбросить на свалку все мнения, кроме одного. Нигде не сказано, что надо выбросить именно мнение против. Более того, даже не сказано, что два мнения именно такие - за и против, а не, например, красное и зеленое.
Контекст ограничивает. Или таракан выше, или человек.
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 18:41 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): Контекст ограничивает. Или таракан выше, или человек.
Вот Вы и согласились, что эта информация содержится не в данном обороте, а в его контексте.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 18:51 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 19:02 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Я не говорил, что тут есть что-то странное. Я только говорил, что эта информация не входит в значение самого оборота.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 20:19 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
vcohen писал(а): Я не говорил, что тут есть что-то странное. Я только говорил, что эта информация не входит в значение самого оборота.
Но у меня определённый контекст. Он выступает калибром для данного значения. Другие контексты я не анализирую.
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб июн 20, 2009 20:36 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
В ивритской фразе данный оборот не несет этого значения. Что будет в русской фразе, полученной в результате перевода?
Последний раз редактировалось vcohen Вс июн 21, 2009 20:16, всего редактировалось 1 раз.
|
|
|
|
|
shap
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс июн 21, 2009 15:03 |
|
Зарегистрирован: Чт апр 02, 2009 09:22 Сообщения: 79 Откуда: Minsk
|
Я извиняюсь, это только мне кажется, что уважаемый fotus систематически путает словарь с каким-нибудь "Пособием юного переводчика"?
|
|
|
|
|
|