Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1041 ]  На страницу Пред.  1 ... 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ... 70  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн ноя 01, 2010 09:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3257
Откуда: Садовое плоскогорье
Draga писал(а):
Интересует слово паралон на иврите.

http://tinyurl.com/3yctuvr

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн ноя 01, 2010 09:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3257
Откуда: Садовое плоскогорье
jony72 писал(а):
Draga писал(а):
Интересует слово паралон на иврите.

ספוג


1.губка
2.тампон

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн ноя 01, 2010 13:22 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57
Сообщения: 649
Откуда: Израиль
jony72 писал(а):
Draga писал(а):
Интересует слово паралон на иврите.

ספוג

+1


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн ноя 01, 2010 13:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14982
Откуда: Израиль
iwr писал(а):
Поролон

+1 :D

iwr писал(а):
גּוּמְאֲוִיר

Я погуглил картинки. Создалось впечатление, что это какой-то бренд, который имеет отношение только к матрасам.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн ноя 01, 2010 14:02 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Цитата:
Я погуглил картинки. Создалось впечатление, что это какой-то бренд, который имеет отношение только к матрасам.
Может быть, может быть.
Но я это слово честно взял из словаря!


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн ноя 01, 2010 15:00 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57
Сообщения: 649
Откуда: Израиль
iwr писал(а):
Цитата:
Я погуглил картинки. Создалось впечатление, что это какой-то бренд, который имеет отношение только к матрасам.
Может быть, может быть.
Но я это слово честно взял из словаря!

А ספוג из жизни.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн ноя 01, 2010 20:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3257
Откуда: Садовое плоскогорье
ПОРОЛОН-тоже бренд
так что ГУМАВИР не чем не лучше. В Советском Союзе пенополиуретан был в основном скандинавской фирмы Porolon, откуда и пошло нарицательное имя поролон. Foam rubber refers to rubber that has been manufactured with a foaming agent to create an air-filled matrix structure. Commercial foam rubbers are generally either polyurethane foam or natural foam rubber latex

foam rubber
גּוּמְאֲוִיר

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн ноя 01, 2010 21:29 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57
Сообщения: 649
Откуда: Израиль
А израильтяне говорят ספוג.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн ноя 01, 2010 22:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14982
Откуда: Израиль
ilya писал(а):
ПОРОЛОН-тоже бренд
так что ГУМАВИР не чем не лучше. В Советском Союзе пенополиуретан был в основном скандинавской фирмы Porolon, откуда и пошло нарицательное имя поролон.

То-то и оно, что от бренда Поролон образовалось имя нарицательное. А от бренда Гумъавир не образовалось.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 05, 2010 21:31 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Спасибо.

Еще нужно интересует как называется такое чудо Powder-actuated tool (пороховой монтажный пистолет) на иврите.
http://en.wikipedia.org/wiki/Powder-actuated_tool

и дюбель как на этой картинке http://www.zitar-metiz.ru/prod/65/732/details.html


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Сб ноя 06, 2010 03:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3257
Откуда: Садовое плоскогорье
Draga писал(а):
Спасибо.

Еще нужно интересует как называется такое чудо Powder-actuated tool (пороховой монтажный пистолет) на иврите.
http://en.wikipedia.org/wiki/Powder-actuated_tool

и дюбель как на этой картинке http://www.zitar-metiz.ru/prod/65/732/details.html

дибель(ивр).
http://he.wikipedia.org/wiki/דיבל
http://www.apollotools.co.il/scripts/pr ... tField=sku


Ищите где-то тут:
http://www.zap.co.il/models.aspx?sog=h- ... 82=1112097

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Сб ноя 06, 2010 15:39 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт окт 26, 2010 12:49
Сообщения: 94
Особенно непонятно после просмотра всех линков осталось что же такое בורג ג'מבו. В Вики дано довольно точное и конкретное описание, а на http://www.apollotools.co.il/scripts/pr ... tField=sku
представлены 5 разных дюбелей и все называются этим же термином. Может кто-то может пояснить?..


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 12, 2010 09:19 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 11, 2010 14:09
Сообщения: 3
Всем доброго времени суток. Подскажите пожалуйста, как я могу перевести понятие "Весь мир для нас" есть аналог на английском "The world is mine" на иврите не могу подобрать... помогите пожалуйста... :?:


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 12, 2010 13:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14982
Откуда: Израиль
Весь мир для нас -> כל העולם בשבילנו, כל העולם לרשותנו
The world is mine -> כל העולם שלי


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Сб ноя 13, 2010 09:26 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 11, 2010 14:09
Сообщения: 3
vcohen писал(а):
Весь мир для нас -> כל העולם בשבילנו, כל העולם לרשותנו
The world is mine -> כל העולם שלי

Огромное спасибо vcohen за Ваш ответ.
То есть в иврите нет устойчивой фразы со значением как у "The world is mine"?
Она так прямо и переводится и имеет значение что - "Я все могу и мне все доступно"?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1041 ]  На страницу Пред.  1 ... 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ... 70  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 15

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB