| Автор |
Сообщение |
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Сб ноя 13, 2010 14:48 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14982 Откуда: Израиль
|
rom@n писал(а): То есть в иврите нет устойчивой фразы со значением как у "The world is mine"? А в русском разве есть? rom@n писал(а): Она так прямо и переводится и имеет значение что - "Я все могу и мне все доступно"? Поскольку, как Вы сами сказали, это не устойчивая фраза, - то и устойчивого значения у нее нет. Каждый может понимать так, как хочет.
|
|
 |
|
 |
|
Kassandra
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Сб ноя 13, 2010 17:43 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 16, 2006 19:31 Сообщения: 694 Откуда: 101-й километр
|
Цитата: Каждый может понимать так, как хочет. И украшать себя какими хочет надписями, я подозреваю 
_________________ Не претендую...
|
|
 |
|
 |
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Сб ноя 13, 2010 17:57 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14982 Откуда: Израиль
|
Kassandra писал(а): Цитата: Каждый может понимать так, как хочет. И украшать себя какими хочет надписями, я подозреваю  Действительно. viewtopic.php?f=7&t=8169
|
|
 |
|
 |
|
rom@n
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс ноя 14, 2010 08:38 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 11, 2010 14:09 Сообщения: 3
|
vcohen писал(а): Kassandra писал(а): Цитата: Каждый может понимать так, как хочет. И украшать себя какими хочет надписями, я подозреваю  Действительно. viewtopic.php?f=7&t=8169Это точно vcohen писал(а): rom@n писал(а): То есть в иврите нет устойчивой фразы со значением как у "The world is mine"? А в русском разве есть? rom@n писал(а): Она так прямо и переводится и имеет значение что - "Я все могу и мне все доступно"? Поскольку, как Вы сами сказали, это не устойчивая фраза, - то и устойчивого значения у нее нет. Каждый может понимать так, как хочет. В русском ее как раз нет. Аналогов на иврите похоже что не существует? Хотя по большому счету Вы правы, все зависит от контекста и вложеного смысла автора. Еще раз всем большое спасибо!
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пн ноя 22, 2010 11:18 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
Ищу слово бытовка на иврите. קרון מגורם означает скорее дом на колесах а не то что обчыно ставят на землю и позят на семитрейлере. http://www.comd.ru/files/images/bytovki.jpgНаверное ближе всего по картинкам из гугла מבנה מגוריים נייד или מבנה יביל
|
|
 |
|
 |
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пн ноя 22, 2010 12:22 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
|
На иврите это называется караван.
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт ноя 30, 2010 13:44 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
Есть другое название для аромолампы кроме מבער שמן?
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт ноя 30, 2010 14:19 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
Есть ли на иврите слово присказка, или близкое по смыслу, что-то часто повторяющееся как общеизвесный рассказ.
|
|
 |
|
 |
|
stypex
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт ноя 30, 2010 16:02 |
|
Зарегистрирован: Вт окт 26, 2010 12:49 Сообщения: 94
|
Draga писал(а): Есть ли на иврите слово присказка, или близкое по смыслу, что-то часто повторяющееся как общеизвесный рассказ. Есть: צ'זבט. Читается: чизбАт
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс дек 19, 2010 12:19 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
Спасибо.
Я надеюсь что слова которые появляются в этой теме попадают в новую версию словаря.
Есть ли другое название для משטח רישום דיגיטלי на иврите? Graphics tablet Графический планшет
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс дек 19, 2010 13:44 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
Кажется есть вариант לוח כתיבה אלקטרוני
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс дек 19, 2010 20:34 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
Подскажите как называнется детский конструктора на иврите.
|
|
 |
|
 |
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс дек 19, 2010 21:36 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14982 Откуда: Израиль
|
Draga писал(а): Подскажите как называнется детский конструктора на иврите. Лего.
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс дек 19, 2010 22:11 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
Лего это марк как meccano, от которого произошло общее название, я имел в виду constructor set.
|
|
 |
|
 |
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс дек 19, 2010 23:05 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14982 Откуда: Израиль
|
|
 |
|
 |
|