Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1041 ]  На страницу Пред.  1 ... 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 ... 70  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн май 02, 2011 20:31 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05
Сообщения: 988
התחרבש однозначно


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Пн май 02, 2011 21:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00
Сообщения: 847
Еврейская версия происхождения
http://www.humor.co.il/kiki/kikipedia.p ... 8%E1%E5%F9

А вот и арабская версия происхождения
http://www.ynet.co.il/home/0,7340,L-860 ... 00,00.html


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт май 03, 2011 09:25 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Спасибо за помощь, друзья.

Вот два вопроса.
Как можно перевести на иврит хозмаг(хозяйственный магазин)
и были такие магазины 1000 мелочей в СССР. Как это можно перевести. ТАмбур, коль-бо или как-то иначе?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт май 03, 2011 09:31 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Draga писал(а):
Спасибо за помощь, друзья.

Вот два вопроса.
Как можно перевести на иврит хозмаг(хозяйственный магазин)
и были такие магазины 1000 мелочей в СССР. Как это можно перевести. ТАмбур, коль-бо или как-то иначе?

Мне кажется, что тамбур, как самое соответствующее. Но если есть конкретный текст, надо смотреть по контексту (возможно речь идет, например, о конкретных советских магазинах и др.). Возможны и другие варианты
חנות כלי בית

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт май 03, 2011 11:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14982
Откуда: Израиль
Тамбур - это название фирмы, если что.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт май 03, 2011 11:27 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
Тамбур - это название фирмы, если что.

Ага. Пелефон тоже.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт май 03, 2011 14:23 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
Draga писал(а):
магазины 1000 мелочей в СССР. Как это можно перевести
я бы перевела а-коль бе-долар (тоже фирма вообще-то), о а-коль бе-шекель (это вроде не фирма)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт май 03, 2011 14:24 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
molly2 писал(а):
Draga писал(а):
магазины 1000 мелочей в СССР. Как это можно перевести
я бы перевела а-коль бе-долар (тоже фирма вообще-то), о а-коль бе-шекель (это вроде не фирма)

В 1000 мелочей цены были очень и очень далеки от доллара или шекеля в пересчете на те деньги.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт май 03, 2011 16:20 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14982
Откуда: Израиль
jony72 писал(а):
vcohen писал(а):
Тамбур - это название фирмы, если что.

Ага. Пелефон тоже.

Пелефоном называют любой мобильник. Но я не сталкивался, чтобы тамбуром называли любой магазин такого типа.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт май 03, 2011 16:23 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
jony72 писал(а):
vcohen писал(а):
Тамбур - это название фирмы, если что.

Ага. Пелефон тоже.

Пелефоном называют любой мобильник. Но я не сталкивался, чтобы тамбуром называли любой магазин такого типа.

Мне кажется, что тамбур уже давно стало именем нарицательным для магазина хозтоваров, и очень немногие (за исключением, конечно, членов нашего сообщества) знают и помнят, что это название компании.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт май 03, 2011 16:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
jony72 писал(а):
В 1000 мелочей цены были очень и очень далеки от доллара или шекеля в пересчете на те деньги.
возможно. Тем не менее в названии фигурирует слово "мелочь", а здесь в этих магазинах тоже далеко не всё стоит доллар.

тамбур как нарицательное по моему больше используется для магазинов стройматериалов, красок и инструментов (хотя там есть и хозтовары)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Вт май 03, 2011 17:08 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57
Сообщения: 649
Откуда: Израиль
molly2 писал(а):
Draga писал(а):
магазины 1000 мелочей в СССР. Как это можно перевести
я бы перевела а-коль бе-долар (тоже фирма вообще-то), о а-коль бе-шекель (это вроде не фирма)

Ничего себе! И ассортимент и цены там мало совпадают с советским хозтоварами.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Ср май 04, 2011 13:56 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22
Сообщения: 397
Спасибо всем. Значит элеф дварим/пратим/келим на иврите нету.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Чт май 05, 2011 20:50 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс апр 16, 2006 19:31
Сообщения: 694
Откуда: 101-й километр
Draga писал(а):
Спасибо всем. Значит элеф дварим/пратим/келим на иврите нету.

По мне, так аналогичный магазин здесь называется Машбир ле-Цархан (опять же сеть). Если объяснять дух магазина - то машбир, если художественно перевести название - то есть класика: Элеф Лайла вэ-Лайла.

_________________
Не претендую...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как это переводится
 Сообщение Добавлено: Чт май 05, 2011 21:01 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Kassandra писал(а):
По мне, так аналогичный магазин здесь называется Машбир ле-Цархан

(Удивленно) Хозяйственный магазин и Машбир ле-Цархан? По-моему и рядом не стояло. Там хозтовары, а здесь вещи, драгоценности, украшения, посуда, электроприборы, и еще всего навалом.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1041 ]  На страницу Пред.  1 ... 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 ... 70  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB