 |

Иврит и не только
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФОРУМ |
|
|
|
| Автор |
Сообщение |
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт май 19, 2011 14:32 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14982 Откуда: Израиль
|
Alexey Yuditsky писал(а): 5) вероятно לצרוב דיסק/תקליטור Я думал о таком варианте, но это только для CD.
|
|
 |
|
 |
|
Oxy
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт май 19, 2011 14:34 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21 Сообщения: 1505
|
jony72 писал(а): Владимир, это слово очень употребительно именно в контексте презентовать, проводить презентацию (новой книги, нового музыкального альбома, новой линии одежды и т.д.), такие вещи, имхо, не вводят в строй (в отличие от новой производственной линии, нового цеха и т.п.), т.е. по-русски это может быть понятно, но очень коряво. Это всё правильно, но смысл слова להשיק не в проведении презентации, а в запуске все того, что вы написали, т.е. להשיק = запускать (что-то новое, обычно в продажу), а презентацию проводят, чтобы познакомить потенциальных потребителей с этим чем-то новым.
|
|
 |
|
 |
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт май 19, 2011 14:59 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Oxy писал(а): jony72 писал(а): Владимир, это слово очень употребительно именно в контексте презентовать, проводить презентацию (новой книги, нового музыкального альбома, новой линии одежды и т.д.), такие вещи, имхо, не вводят в строй (в отличие от новой производственной линии, нового цеха и т.п.), т.е. по-русски это может быть понятно, но очень коряво. Это всё правильно, но смысл слова להשיק не в проведении презентации, а в запуске все того, что вы написали, т.е. להשיק = запускать (что-то новое, обычно в продажу), а презентацию проводят, чтобы познакомить потенциальных потребителей с этим чем-то новым. Не только, в современной российской практике термин презентация применяется также для обозначения אירוע השקה, когда новый товар не только показывают потенциальным клиентам, но и устраивают вечеринку в честь ввода в действие нового товара (услуг). Не даром же иногда российские селебы говорят, что выступали на презентациях. На тех, где специалисты показывают слайды и охмуряют клиентов этого бы не делали.
_________________ www.ortrans.net
|
|
 |
|
 |
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт май 19, 2011 15:30 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14982 Откуда: Израиль
|
|
Джони, прошу прощения, раньше не заметил Вашего ответа мне. Согласен с Окси. Слово презентация шире, оно может обозначать понятия, для которых слово hашака не подходит.
|
|
 |
|
 |
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт май 19, 2011 15:43 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): Джони, прошу прощения, раньше не заметил Вашего ответа мне. Согласен с Окси. Слово презентация шире, оно может обозначать понятия, для которых слово hашака не подходит. Вы недавно объясняли одному из форумчан, что обратный перевод не всегда имеет право на существование. השקה в некоторых случаях может переводиться как презентация, что не означает, что презентация переводится на иврит как ашака. Мой перевод основан на практике адекватного перевода на русский всевозможных אירועי ומסיבות השקה
_________________ www.ortrans.net
|
|
 |
|
 |
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт май 19, 2011 16:07 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
|
_________________ www.ortrans.net
|
|
 |
|
 |
|
Oxy
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт май 19, 2011 17:03 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21 Сообщения: 1505
|
jony72 писал(а): Не только, в современной российской практике термин презентация применяется также для обозначения אירוע השקה, когда новый товар не только показывают потенциальным клиентам, но и устраивают вечеринку в честь ввода в действие нового товара (услуг). ----- Мой перевод основан на практике адекватного перевода на русский всевозможных אירועי ומסיבות השקה Возможно. С этим никто не спорит, но в этом смихуте главное слово אירוע, а мы выше обсуждали слово להשיק, кот. вы предложили переводить как "проводить презентацию". Я же говорю, что у слова להשיק более узкое значение и применение, чем у "проводить презентацию".
|
|
 |
|
 |
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Чт май 19, 2011 17:08 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Oxy писал(а): jony72 писал(а): Не только, в современной российской практике термин презентация применяется также для обозначения אירוע השקה, когда новый товар не только показывают потенциальным клиентам, но и устраивают вечеринку в честь ввода в действие нового товара (услуг). ----- Мой перевод основан на практике адекватного перевода на русский всевозможных אירועי ומסיבות השקה Возможно. С этим никто не спорит, но в этом смихуте главное слово אירוע, а мы выше обсуждали слово להשיק, кот. вы предложили переводить как "проводить презентацию". Я же говорю, что у слова להשיק более узкое значение и применение, чем у "проводить презентацию". Понятно. Вместе с тем, остается открытым вопрос как корректно перевести השקת קו אופנה להשיק ספר, הצגה וכו на русский язык.
_________________ www.ortrans.net
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср май 25, 2011 17:01 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
Как то раз я интересовался как будет слово конструктор на иврите (игрушка) будет так צעצוע הרכבה а не лего как предложил Коэн-Цедек. Прошу добавить в новый словарь.
|
|
 |
|
 |
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср май 25, 2011 17:09 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
|
Результаты Гугла לגו- 384,000 משחק הרכבה - 17,200 צעצוע הרכבה - 145
А Вы уверены, что צעצוע הרכבה - это конструктор? А может это другая игрушка. Как, например, детская пирамидка с колечками, которую надо собрать или что-то другое?
_________________ www.ortrans.net
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср май 25, 2011 17:12 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
мисхак аркава, забыл дописать, я ориентируюсь на zap.co.il или kamaze все же поиск более специализированный. Например мне нужно купить электрический конструктор, там из деталек можно собрать радио или громкоговоритель и т.д. и как вы это себе представляетет лего хашмали? Даже зап делает категорию мисхакей аркава и в ней раздел лего а не наоборот. http://www.zap.co.il/models.aspx?sog=k-lego
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср май 25, 2011 17:12 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
мисхак аркава, забыл дописать, я ориентируюсь на zap.co.il или kamaze все же поиск более специализированный. Например мне нужно купить электрический конструктор, там из деталек можно собрать радио или громкоговоритель и т.д. и как вы это себе представляетет лего хашмали? Даже зап делает категорию мисхакей аркава и в ней раздел лего а не наоборот. http://www.zap.co.il/models.aspx?sog=k-lego
|
|
 |
|
 |
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср май 25, 2011 17:13 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
|
Зап не показатель. Реально в жизни говорят лего. Просто Lego - в запе это название фирмы-производителя, которая дала имя конструкторам в английском, а затем в иврите.
_________________ www.ortrans.net
Последний раз редактировалось jony72 Ср май 25, 2011 17:14, всего редактировалось 1 раз.
|
|
 |
|
 |
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср май 25, 2011 17:14 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
|
 |
|
 |
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср май 25, 2011 17:17 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Draga писал(а): Ничего не понял, что именно на этой странице?
_________________ www.ortrans.net
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12 |
| |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
 |