Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского и программы для изучения иврита
   
Продукты Обновить Купить
  Новости

Словарь OnLine


ИРИС v4.0 (бесплатно)

IRIS Mobile

Форум

Барух Подольский

Тематические словари

Регистрация

Последние версии

Обновления сайта

Ивротека

Русско-ивритский словарь

Словарь в WAP

Отзывы

Контакты

Q&A IRIS Mobile
 

 

 

 

О компании

Разработчик словаря и программ для изучения иврита, а также этого сайта -
компания OLAN AT&S Ltd. Более подробную информацию о компании можно найти здесь.



 
Турагентство IsraTravel
Заказ туров и отелей в Израиле по доступным ценам.
 
 

Беседы о языках

Барух Подольский > A

Размещено на сайте: апрель 2011

Барух Подольский

БЕСЕДЫ О ЯЗЫКАХ

 

На свете сегодня насчитывается свыше 6000 языков. И у каждого свой характер: свои звуки, своя грамматика, не говоря уже о словаре. Даже близко родственные языки как правило заметно отличаются друг от друга. На украинском, например, слово «чоловик» значит не человек, а муж; а в значении «человек» говорят «людына» (поскольку не все грамотны по-украински, я привожу эти слова в русском написании).
Тысячи людей – языковедов и филологов – изучают языки. И у разных языковедов разные подходы. Одни занимаются исследованием грамматики или лексики какого-то одного языка, другие интересуются сравнительным языкознанием – сравнивают разные языки.
Есть сторонники так называемой генеративной грамматики; по их мнению имеется лишь один язык, с которым младенец появляется на свет, а всё разнообразие истекает из определенных законов трансформаций, и эти законы они пытаются установить.
Иные лингвисты считают, что все языки мира произошли из некоего одного языка, возникшего десятки тысяч лет назад, и пытаются восстановить, каким же был тот первобытный язык.
Меня же привлекает само разнообразие языков, их красочный мир со всем богатством звуков, слов, грамматических конструкций.
 Кусочки из этой яркой картины я попытаюсь вам представить.
1. МЫ
Какие МЫ все разные!
Нет, я не имею в виду миллиарды живущих на нашей планете людей, и даже не тех, кто читает эти строки. Я хочу поговорить о маленьком, но столь интересном словечке МЫ.
Многим это покажется странным: что в нем интересного? МЫ – это я плюс еще кто-то. Так это в русском и во многих других языках. Но не во всех.
В эскимосском языке, например, имеется помимо множественного также двойственное число: хванкутун - «мы двое», хванкута «мы» (больше, чем двое).
В полинезийских языках, на которых говорят на множестве островов Тихого океана - от Гавайских островов до Новой Зеландии и острова Пасхи, местоимения первого лица различают инклюзив и эксклюзив. Инклюзив значит «вместе с тобой», а эксклюзив – «без тебя». Поскольку в этих языках, так же как в эскимосском, имеется не только множественное, но и двойственное число, мы имеем уже не два, а четыре местоимения «мы», напр. в самоанском taua «я и ты, двойственное ч. инклюзив) – maua «я и он или она» (рода в этих языках нет, двойств. ч. эксклюзив) – tatou «мы включая тебя»  (множ.ч. инклюзив) – matou «мы без тебя» (множ. ч. эксклюзив).
Оказывается, это еще не всё. В языке фиджи, который родственен полинезийским языкам, но не входит в их число, местоимения знают еще и тройственное число – явление исключительно редкое. Таким образом в фиджи имеется 6 разных местоимений, соответствующих русскому «мы»: keirau «я и он или она» (двойств. ч. эксклюзив) – daru «я и ты» (двойств. ч. инклюзив) – keitou «я и еще двое, но без тебя» (тройств. ч. эксклюзив) – datou «я, ты и еще один человек» (тройств. ч. инклюзив) – keimami «я и они, без тебя» (множ. ч. эксклюзив) – da «я, ты и они» (множ.ч. инклюзив).
2. Что такое грамматический РОД?
В русском, немецком, латыни три рода; в иврите и прочих семитских два; а в китайском, турецком, венгерском вообще нет родов.
В языках банту имеются  так называемые именные классы, которые по сути дела то же самое, что роды. Характеризуются эти классы не окончаниями, как в русском, а приставками. Например в суахили, наиболее известном и распространенном из языков банту,
mtu mdogo  маленький человек  -  watu wadogo  маленькие люди
kitu kidogo  маленькая вещь  -  vitu vidogo  маленькие вещи
mti mdogo  маленькое дерево  -  miti midogo  маленькие деревья.
Другой язык семьи банту – ганда  в стране Buganda – нам привычно название этой страны Уганда (само слово Уганда пришло в европейские языки из суахили). В этой стране живет народ Baganda (один человек называется Muganda), говорящий на языке Luganda.
Число родов (именных классов) в языках банту – около двадцати.
Но наиболее интересна система родов в языках Меланезии. В языке фиджи имеется всего четыре рода, но зато каких!
1. То, что предназначено для еды.
2. То, что предназначено для питья.
3. Несъедобное.
4. Часть целого, неотчуждаемая собственность. В эту категорию входят органы тела (моя рука), слова родства (мой отец), чувства (моя печаль).
1. na kemu madrai  -  твой хлеб (na артикль, -mu твой)
2. na memu te  -  твой чай
3. na nomu waqa  -  твоя лодка
4. na ligamu  -  твоя рука (liga рука).
Интересно, что в определенных случаях слово как бы переходит из одного рода в другой. К примеру, мое мясо (моя плоть, тело) относится к 4-ой категории (неотчуждаемая собственность); но мясо, которое я собираюсь есть, принадлежит уже к 1-ой («съедобной») категории, а если я продаю его на рынке, то это уже 3-ья категория.
Это напоминает русские фразы "врач сказал" – "врач сказала", где род слова врач определяется формой глагола.
Сама по себе форма существительного может подсказывать его род, но это не обязательно. В русском слова, оканчивающиеся на -а, -я, в большинстве случаев принадлежат к женскому роду – однако папа, дядя  мужского рода. Слова с окончанием на мягкий согласный тоже зачастую женского рода, но день, пень – мужского. Звуки ж, ш в русском языке всегда твердые (если отвлечься от шутливого Жёра); слова  ложь, мышь пишутся с мягким знаком, чтобы отметить их принадлежность к женскому роду. Но как быть со словом пень? Почему пень мужского рода, а тень женского?
Очевидно, род существительного далеко не всегда можно определить по его форме, например по окончанию. А в других языках, немецком или французском, род просто приходится заучивать вместе со словом.
ПАДЕЖ
Сколько ПАДЕЖЕЙ может быть в языке?
Есть языки, в которых вообще нет падежей, как напр. китайский или французский. В немецком их четыре, в русском шесть, в украинском семь – в добавок к знакомым нам шести имеется еще звательный падеж, отдельные остатки которого встречаются в русском: Боже, старче.
Богаче система падежей (15-20) в угрофинских языках: финском, эстонском, венгерском. Богатство это идет за счет локативных падежей: серии падежей, обозначающих место и направление. Так, в венгерском имеются три серии по три падежа, итого 9 локативных падежей, каждый из которых имеет свое окончание.
Представим себе дом, или коробку. Движение внутрь -ba, нахождение внутри -ban, движение изнутри –ból; движение к дому –hoz, нахождение около –nál, движение прочь –tól, движение на поверхность, на крышу –ra, нахождение на крыше –on, движение с крыши –rol.
Но бесспорным рекордсменом в этом отношении является один из дагестанских языков – табассаранский. В нем есть четыре основных падежа: именительный, родительный, дательный и эргативный (особый падеж подлежащего при переходном глаголе, т.е. во фразе «человек шел» подлежащее стоит в именительном, а в «человек видел» - в эргативном падеже). Вдобавок к тому 7 серий (внутри, около, на боковой поверхности, позади, под, между, над или на), и в каждой серии по шести местных падежей. Итого 6 х 7 = 42 местных падежа. Маленький пример: -ъ (обозначает гортанный взрыв, как ивритский алеф после согласной, напр. йиръэ «он увидит») – признак первой серии «внутри».
аьрабайиъ «в арбе», аьрабайиъан «из арбы», аьрабайиъна «в арбу», аьрабайиъди «в движущейся арбе, вместе с арбой», аьрабайиъанди «по направлению из арбы», аьрабайиънади «по направлению к арбе». Замените суффикс –ъ на –кк «под» или –хъ (глубокий придыхательный К) «за, позади» - и вы можете образовывать падежи аьрабайикк «под арбой», аьрабайиккан «из-под арбы», аьрабайиккна «под арбу», или аьрабайихъ «позади арбы», аьрабайихъан «из-за арбы», аьрабайихъна «за арбу».
Долой предлоги, да здравствуют падежи!

 
А теперь я хочу предложить вам небольшую задачку: попробуйти из предлагаемых фраз извлечь значение двух содержащихся в них слов.
Фразы взяты из перевода Нового Завета на на язык ток-писин, или нео-меланезийский. Это креольский язык, возникший на базе преимущественно английской лексики и меланезийской грамматики. Им пользуются в Папуа-Новой Гвинее, где на нем ведутся радиопередачи, дискуссии в местном парламенте; имеются десятки тысяч людей, для которых это родной язык.
Em i lukim Saimon wantaim brata bilong en Endru.  Он увидел Симона вместе с его братом Андреем.

Jems, pikinini bilong Sebedi, wantaim brata bilong en Jon. Яков сын Зеведеев вместе с его братом Иоанном.

Mata i gat wanpela brata, nem bilong en Maria.  У Марфы была сестра, чьё имя Мария.

Susa bilong Maria Lasaras em i gat sik.  Брат Марии Лазарь был болен.

Jisas em i laikim tumas Mata wantaim brata bilong en na Lasaras.  Иисус очень любил Марфу и ее сестру и Лазаря.

Na Mata i tokim Jisas, “Bikpela, sapos yu stap hia, bai susa bilong mi em i no i dai.”
Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи, если бы ты был здесь, не умер бы брат мой.

Вопрос:  что значат слова brata и susa?

Перепечатка, переиздание или публикация материалов этого раздела в любом виде без разрешения администрации сайта запрещены.


 
Политика безопасности © Д-р Б. Подольский © 2004-2011 OLAN AT&S Ltd.