Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского и программы для изучения иврита
   
Продукты Обновить Купить
  Новости

Словарь OnLine


ИРИС v4.0 (бесплатно)

IRIS Mobile

Форум

Барух Подольский

Тематические словари

Регистрация

Последние версии

Обновления сайта

Ивротека

Русско-ивритский словарь

Словарь в WAP

Отзывы

Контакты

Q&A IRIS Mobile
 

 

 

 

О компании

Разработчик словаря и программ для изучения иврита, а также этого сайта -
компания OLAN AT&S Ltd. Более подробную информацию о компании можно найти здесь.



 
Турагентство IsraTravel
Заказ туров и отелей в Израиле по доступным ценам.
 
 

Как искать слова в словаре

Барух Подольский > Как искать слова в словаре

Размещено на сайте: июнь 2011

Этот урок, исключительно важный для изучающих иврит, Барух Подольский дал на радио РЭКА в рамках своих уроков лет пятнадцать тому назад.
На радио РЭКА – это значит без доски и без экрана, что для такого сложного урока представляет дополнительную трудность. Однако, я до сих пор помню, какие восторженные отзывы последовали после этой передачи. Все, кто в назначенное время урока усаживались перед радиоприёмниками с тетрадью и карандашом, рисовали в своих тетрадях то, что Барух давал на воображаемой доске. Как он объяснил в начале урока, "Это на самом деле важная часть в освоении иврита, но в таком концентрированном виде вам этого объяснения нигде не найти." Многие слушатели тогда это подтверждали и говорили, как много практических сведений они получили из этого урока.
Я полагаю, что материал и способ изложения  в этой статье – уникальны.
К сожалению, небольшая часть урока – объяснение для букв  כ и ל пропущено. Я попыталась восполнить этот небольшой пробел. Эта моя часть текста выделена цветом.

 Лида Подольская

д-р Барух Подольский

КАК ИСКАТЬ СЛОВА В СЛОВАРЕ

Вы читаете текст на иврите, и вам встретилось непонятное слово. Первое движение – посмотреть в иврит-русский словарь. Но такого слова, т.е. именно такого сочетания букв, как в вашем тексте, в словаре нет. Что делать? 
Может случиться, конечно, что именно этого слова по какой-то причине нет в вашем словаре: то ли слово редкое, то ли очень устаревшее, то ли, наоборот, совсем новое – всё это возможно, особенно если вы пользуетесь небольшим и\или старым словарём. Но на самом деле это бывает довольно редко. Чаще всего вам встречается слово в несловарной форме.
Конечно, надо знать грамматику достаточно, чтобы уметь определить разные формы спряжения глаголов по временам, родам и лицам и другие стандартные формоизменения слов. Без этого понимать текст вообще невозможно. Правда, для тех кто может пользоваться компьютером, частично эту проблему решает компьютеная версия словаря – ИРИС. 
Но есть и другие сложности. В иврите некоторые предлоги, союзы и артикли пишутся слитно с последующим словом. Более того, к одному и тому же слову могут присоединяться несколько таких частиц. К тому же, есть различные суффиксы, в том числе местоимённые, которые присоединяются в конце слова. Как определить ту форму, по которой слово может быть найдено в словаре? Для этого, естественно, нужно отделить от слова все те приставки и суффиксы, которые усложняют эту форму. Дело это непростое. Есть целый ряд правил, которые должны нам помочь понять, где же у слова корень, а где добавки, и что эти добавки обозначают.
Я хочу рассказать вам о всех буквах еврейского алфавита и проанализировать, что может быть только корневой буквой, что может быть приставкой или суффиксом и с каким значением, с тем чтобы вы могли, наткнувшись на совершенно новое, незнакомое слово, которого к тому же нет в словаре в этой форме, определить, что здесь приставка, что суффикс или окончание и, таким образом, выделить основу слова или корень глагола.
Мы не будем говорить о разных формах слов и о тех гласных, которые могут оказаться внутри. Это уже другая тема. Если, к примеру, слово «сипур» пишется סיפור, то в новых словарях вы так его и найдёте с этими гласными буквами.
Я хочу проанализировать именно приставки, то есть те буквы, которые пишутся перед корнем или основой слова, и суффиксы или окончания. Это на самом деле важная часть в освоении иврита. Но в таком концентрированном виде вам этого объяснения нигде не найти.
Каждая буква алфавита может быть корневой, но некоторые могут быть также и приставками. Итак, давайте разбираться по алфавиту. 
א
Буква א алеф - первая буква еврейского алфавита. Если она стоит  в начале слова, то у этой буквы есть только одно приставочное значение: это показатель 1-го лица единственного числа будущего времени глагола (אכתוב, אדבר, אבריא«эхтов, адабэр, аври» и т.д.). Если слово начинается с א, и в этой форме вы не находите слова в словаре, то подумайте, в первую очередь, не может ли это быть глагол в форме первого лица в будущем времени, то есть «я что-то буду делать».
Следующая за א буква должна быть буквой корня.
 Если א встречается в конце слова, как последняя буква, то это может быть арамейское написание ряда слов, в которых иврит сегодня чаще пользуется буквой ה; это показатель женского рода. Скажем, в слове דוגמא или    דוגמה  «дугма» (пример), может писаться в конце ה, но может и א. В большинстве словарей приводятся оба варианта написания, но если вы в словаре нашли нужное вам  слово, только в конце стоит ה  вместо א , можно полагать, что это то самое слово. 
Иногда арамейские слова с алефом в конце легко понять, если мы просто отбросим этот алеф. Например, есть такое ивритское выражение «урва парах» - עורבא פרח что означает в вольном переводе «выдумка». В буквальном значении     עורבא «урва» вы в словаре нигде не найдёте, но если мы отбросим алеф, получаем עורב «орев» - ворон, ворона, по-арамейски вместо «орев» «урва», а «урва парах» - улетела ворона. Тут речь идёт о выдумке, о небывальщине.
Итак, если алеф в конце слова, и если слово в этой форме в словаре отсутствует, то можно либо отбросить алеф и посмотреть на основу без алефа, либо его нужно заменить на букву ה.
ב
Буква ב – всем нам известный предлог «бэ» во многих значениях, преимущественно в значении «в», «при чём-то» и т.д. То есть, если слово начинается с буквы ב , это может быть предлог, если,  конечно, не часть корня. Предлог ב отбрасываете и находите по написанию слово в словаре.
ג
Буква ג может быть только корневой. Нет никаких приставок, которые писались бы с буквой гимель.
ד
Буква ד почти наверняка корневая. Но в отдельных словах, особенно в оборотах, заимствованных из арамейского языка, «дэ» имеет то же значение, что и ивритское «шел». Например, в выражении «иньяней дэ-йома», ענייני דיומא
иньяней (иньяним) – вопросы, а дальше דיומא далет-йуд-вав-мэм-алеф; «дэ-йома» вы не найдёте в словарях. Но если вы отбросите конечный алеф, как я вам только что советовал, вы получите «дэ-йом». «Йом» - день, а что же «дэ»? Оно соответствует ивритскому «шел», то есть «иньяней дэ-йома» - «иньяним шел ха-йом» - повседневные дела, будничные дела. Вот это значение может иметь буква далет, когда она встречается в начале слова. В очень популярном ивритском обороте שֶלֶג דְאֶשתָקַד «шелег дэ-эштакад» «шелег» на иврите снег, «эштакад» вы найдёте в словаре как прошлый год, отсюда «шелег дэ-эштакад» - прошлогодний снег. Это единственное значение буквы далет как некорневого элемента.
ה
Дальше у нас идёт очень нагруженная буква – буква ה. Буква ה  в начале слова, конечно, если она не корневая. (Например, в словах  הלך, הפך буква ה - это  часть корня.)
Но если это не корневая буква в начале слова, она может иметь несколько значений. Во-первых, это может быть всем нам известный артикль – האיש  «а-иш» - этот человек, הבית - данный дом. Во-вторых, ה в начале слова может означать то же, что русская частица «ли»: то есть вопрос, общий вопрос – «הа-раита» - видел ли ты? Это встречается в литературном языке. В современном разговорном практически не употребляется, но, вместе с тем, поскольку мы говорим о текстах, о том, как распознать слово в тексте, это необходимо учесть, ибо «ה» может иногда означать вопрос: «הа-еш леха?» - Есть ли у тебя? Русская частица «ли» ставится всегда на втором месте в предложении (Знаешь ли ты? Видел ли ты его? Есть ли у тебя?). В иврите её аналог «ה» на первом месте. Кроме того, «ה» встречается в целой группе слов типа «הескем, הаскама», но эти слова вы найдёте по алфавиту в словаре. «ה» является признаком биньяна הифъиль и הитпаэль, где «ה» стоит в начале слова. Это относится к букве «ה» в начале слова.
Если «ה» в конце слова, то в подавляющем большинстве случаев это окончание женского рода. Либо это может быть притяжательный суффикс «её», «бна» (בנה)= «הבן שלה» - её сын, «бейта»= «הבית שלה» - её дом. Ещё одно значение буквы ה в конце слова – указание направления. Формы «цафона»; «цафон» - север, а «цафона» - на север, или к северу. «Насати הа-ира», «ир» - город, «הа-ир» - данный город, «הа-ира» - я ехал в город, по направлению к городу; «Йерушалайма» - в Иерусалим. Это окончание встречается, хотя и не часто.
ו
Буква вав. Буква вав в начале слова как корневая встречается всего в нескольких словах, в дюжине, не больше. Как приставка это – сочинительный союз «и». Кроме того, в старых текстах, в библейских текстах, или в текстах, написанных в библейском стиле, ו (вав) перед глаголом, стоящим в форме прошедшего времени превращает эту форму в будущее время, а перед формой будущего времени – превращает её в прошедшую. Очень своеобразное явление, встречается только в иврите – так называемое «вав переворачивающее»,  ו הפוך.
Те, кто читал или хотя бы пробовал читать Библию на иврите, знают: «йомар» - он скажет, но «ва-йомер» - он сказал. Или в известном выражении:
וְאָהַבְתָ לְרֵאֲךָ כָּמוֹךָ
 «Вэ-аהавта ле-реэха камоха» - "И любил твоего друга как тебя", по-русски говорят: "возлюби ближнего как самого себя". Почему же на русский переводят «возлюби» - повелительное наклонение, тогда как на иврите это, вроде бы, прошедшее время. Но нет, вав плюс форма прошедшего времени даёт будущее время, то есть, «вэ-аהавта» - ты будешь любить ближнего своего как самого себя. Вот как "работает" вав в начале слова.
Вав часто встречается и в конце слова. Прежде всего мы знаем, что в глаголах это окончание множественного числа; שמרו «шамру» - берегли, ישמרו «йишмеру» - они будут беречь, שימרו «шимру» - берегите, то есть «ו»  в конце слова указывает на множественное число. Кроме того, вав может быть местоимённым суффиксом третьего лица единственного числа мужского рода. Если мы говорили что ה это признак «её», то вав – признак «его»: בנו «бно» – его сын,    ביתו  «бейто» - его дом.
буквы ט ז  ח
Дальше у нас идут относительно простые буквы: ז заин – только корневая, ח хет – только корневая, ט тет – и в начале, и в конце слова может быть только корневой буквой.
Но в середине, если ט сразу следует за буквой צ цаде, то это может быть признаком биньяна הитпаэль. Если в биньяне הитпаэль первая корневая буква цаде, то ת в приставке הитпаэль меняется на ט и меняется местами с צ. Таким образом, когда мы видим форму «הицталем» (הצטלם), мы видим, что после ה, которая может быть приставкой, идёт צ, а צ,  как мы дальше увидим, может быть только корневой буквой. Но после неё идёт тет, а тет в данном случае не часть корня. Корень здесь не צטלמ, такого вы не найдёте, но найдёте צלמ (цаде-ламед-мэм), а ט - это превратившаяся в ט буква ת. Тав поменялся с цаде местами и превратился в тет. Так, как в русском языке в слове "расписал" мы меняем «з» на «с» перед глухой согласной. Примерно так ת по соседству с צ меняется на ט. Но, как правило, ט это корневая буква.
י
Йуд. В начале слова это может быть только признак третьего лица глагола в будущем времени – «йишмор» - он будет хранить, «йишмеру» - они будут хранить. Если йуд в конце слова, то он может иметь несколько разных значений. Во-первых, это может быть местоимённый суффикс первого лица – мой (בני «бни» - мой сын, ביתי «бейти» - мой дом). Это может быть окончание прилагательного – מרכז «мерказ» - центр, מרכזי «меркази» - центральный. Кроме того, в глаголах йуд в конце слова обозначает форму второго лица женского рода единственного числа  в повелительном наклонении и в будущем времени: сохрани, сохранишь «шмор» «тишмор», а в женском роде -«шимри», «тишмери» .שמור – שמרי, תשמור - תשמרי
כ
Каф в начале слова – это приставка – начальная буква сравнительной частицы כמו «кмо» - как. «Кмо халав» = «кэхалав» - как молоко.  כחלב שנשפך «Кэхалав ше-нишпах» - как пролитое молоко. 
Каф (хаф) в конце слова – это местоимённый суффикс второго лица: баит шелха = бейтха – בית שלך = ביתך.
В том известном обороте, который я разбирал по поводу буквы вав:
וְאָהַבְתָ לְרֵאֲךָ כָּמוֹךָ
 «Вэ-аהавта ле-реэха камоха» - по-русски говорят: "возлюби ближнего как самого себя" – буква каф присутствует в начале слова  «камоха» и означает сравнительную частицу "как"; и в конце слов  «ле-реэха камоха» - для обозначения притяжательного окончания второго лица: «ле-реэха»  "твоего ближнего" и «камоха»  "как тебя твоего" - буквально.
ל
Буква ל в начале слова, как и буква ב, которая рассмотрена выше – это предлог «ле» во многих значениях, преимущественно в значении «к», «куда-то» и т.д. То есть, если слово начинается с буквы ל , это может быть предлог, если она не часть корня: לחדר, לתל-אביב, למחברת. Другая возможность – ламед как признак неопределённой формы глагола: לכתוב, לשמור. Следующая буква должна быть корневой.
מ
Мэм в начале слова может быть одним из двух, если это, конечно, не корневая буква. Во-первых, она может быть приставкой – краткой формой от предлога «мин», то есть, фактически, это предлог, а не приставка, который пишется слитно со словом. Например, «ми-бейто» - из своего дома, или в значении «чем» -  הוא גבוה מבנו «у гавоа ми-бно» - он выше, чем его сын. «Мин» здесь либо «из, от», либо «чем», так или иначе это – предлог.
Та же буква מ мэм в начале слова является признаком причастия или настоящего времени глагола от пяти биньянов, практически от всех биньянов кроме биньяна пааль (здесь настоящее время образуется по форме «котэв», или «йашен») и биньяна нифъаль, где имеется нун – «нихтав» - пишется, написан. Во всех остальных биньянах настоящее время образуется с помощью приставки מ   (мэм).
Кроме того, מ (мэм) может быть окончанием или суффиксом. Обратите внимание, сейчас я говорю только об одиночных буквах, потом я ещё расскажу о сочетаниях. Итак, ם в конце слова – это может быть окончание множественного числа. Если мы скажем אנגלי «англи» - англичанин, то אנגלים «англим» - англичане. Как вы видите, добавлен не ים «йуд-мэм», а просто конечный :ם יהודים, רוסים («йегудим, русим» и т.д).
Очень часто ם это притяжательный суффикс, соответствующий русскому притяжательному местоимению «их»: בנם= הבן שלהם «бнам – hа-бен шелаhем» - их сын, ביתם «бейтам» - их дом. Либо, когда этот суффикс прибавляется к глаголу, то как бы присоединяет к этому глаголу местоимение в винительном падеже:  ראיתים=  אותם ראיתי «раитим» - я их видел (форма литературного языка) вместо «раити отам».
נ
Следующая буква  נ нун. Она тоже может быть в начале слова. Тогда она указывает либо на будущее время первого лица множественного числа: נכתוב «нихтов» - мы будем писать, נלך «нэлех» - мы пойдём, либо это признак биньяна нифъаль: נכנס «нихнас» - вошёл, входит; либо биньян нитпаэль (вариация биньяна хитпаэль), встречается с буквой нун в начале: המכתב נתקב "hа-михтав ниткабель»- письмо получено. Здесь נ приставка, первая буква перед корнем.
Нун в конце слова (пишется, естественно, ן нун-софит) может означать, подобно букве ם, притяжательное местоимение третьего лица множественного числа женского рода, то есть «их», принадлежащий им – женщинам: «бейтан» - их (женщин) дом, «ахотан» - их сестра. Винительный падеж этого же местоимения, когда речь идёт о женщинах: «раитин» - я видел их (женщин). Кроме того, нередко ן в конце заменяет ם в окончаниях множественного числа. Преимущественно это в словах, проникших в иврит или  возникших в иврите в раннее средневековье, или пришедших из арамейского. Вы можете встретить иногда одно и то же слово с окончанием либо мэм, либо нун, например, נשואין «нисуин» или נשואים «нисуим» в значении брак, женитьба; מודיע «Модиа» - сообщающий, информирующий, а מודיעין «модиин» - информация: фактически это суффикс «ин», вместо суффикса «им».
ס, ע, פ, צ (ץ), ק, ר
Дальше идёт целая группа букв, относительно которых можно сказать одно – они могут быть только корневыми. Это – самех, айн, пэй, цаде, куф, рейш. Неважно, где вы видите любую из этих шести букв – в начале слова, в конце или в середине - они могут быть только корневыми. Нет никаких приставок, нет никаких суффиксов, содержащих эти буквы.
ש
Буква шин в начале слова, как правило, является подчинительным союзом «ше» (что): הוא אמר שיבוא «hу амар ше-йаво» - он сказал, что придёт. Или она может быть союзом, вводящим придаточное определительное предложение: האיש שהגיע אתמול «ха-иш ше-הигиа этмоль» - человек, который пришёл вчера. То есть, «ше» означает либо «что», либо «который» почти всегда. В большинстве случаев перед придаточным предложением (хотя иногда встречается и в других сочетаниях, но сейчас я не буду распространяться о них) ש имеет только одно это значение.
ת
Буква тав – последняя буква алфавита и весьма нагруженная. Во-первых, как приставка это может быть признак будущего времени второго лица: תכתוב, תכתבי, תכתבו «тихтов, тихтэви, тихтэву». В литературном языке даже в третьем лице множественного числа женского рода: תכתובנה «тихтовна» - тоже встречается буква тав в начале. Значит, буква тав в начале слова – это признак будущего времени глагола второго лица, или редко третьего лица множественного числа женского рода. Я уже не говорю о том, что тав может быть приставкой в целом ряде существительных. Однако, существительные идут не по корням, а по алфавиту и искать их нужно будет по букве тав (к примеру, в слове תלמיד «талмид» видна явная связь с корнем למד «ламад» - учился или учил; תלמיד «талмид» - ученик; תלמוד «талмуд» - учение.). Здесь нам отбрасывать тав не нужно. Только если вы хотите проанализировать и понять, какой тут корень, тогда вы можете вспомнить, что тав может быть и приставкой.
ת может встречаться и в конце слова. В этом случае ת может означать целый ряд вещей. Во-первых, в глаголах ת указывает на второе лицо прошедшего времени мужского или женского рода: כתבת «катавт» - ты (женщина) писала, כתבתה «катавта» ты писал (мужчина). В сочетании с йуд: כתבתי «катавти» - я писал, כתבתם/כתבתן «катавтэм\тэн» - вы писали (множественное число второго лица). Кроме того, ת – очень характерный признак женского рода: כותב-כותבת «котэв – котэвет», то есть в массе слов женского рода мы находим этот элемент – тав в конце.
СОЧЕТАНИЯ БУКВ
До сих пор я говорил об отдельных буквах, но нередко встречаются и сочетания этих букв. Скажем, כש- «каф-шин» (кше) – когда:
   «кше ану бану» -כשאנו באנו или מש «мэм-шин» (мише) משבא «ми шэ-ба», לכש  «лихше» (ламед каф-шин). Как видите, встречаются нередко сочетания этих приставочных букв друг с другом.
Встречаются и сочетания букв в конце слова. Все вы знаете ים «йуд-мэм» как признак множественного числа, ות «вав-тав» - тоже признак множественного числа. Встречаются и יות «йуд-вав-тав» как признак множественного числа, например, מידבר «мидбар» - пустыня, а множественное число (уникально) מידבריות «мидбарийот» - «йуд-вав-тав»; פרשה «параша» - событие, история, дело, а во множественном числе פרשיות «паршийот».
 נה может встречаться в конце формы будущего времени женского рода третьего лица множественного числа:
הן תבאונה    «hен тавона» - они (женщины) придут. Отсюда же образуется форма повелительного наклонения, опять-таки женский род, второе лицо:  לכנה«лехна» - идите (вы, женщины). Эта форма, надо сказать, редкая. Вот краткий обзор всех тех букв, которые могут быть некорневыми.
Продолжение

Перепечатка, переиздание или публикация материалов этого раздела в любом виде без разрешения администрации сайта запрещены.


 
Политика безопасности © Д-р Б. Подольский © 2004-2011 OLAN AT&S Ltd.